中国文化典籍英译趋势
[Abstract]:The translation of traditional cultural classics into English constructs an effective way for Chinese cultural discourse to be popularized to the world. Based on the historical stage of the translation of Chinese cultural classics into English, the exploration of the existing problems and the prospect of the trend are helpful to better understand the spiritual value of the spread of Chinese traditional culture to the outside world and to promote the depth and breadth of the inheritance of national culture. Based on the historical evolution direction and academic theory of the translation of Chinese cultural classics into English, it essentially strengthens the problem orientation of the translation of Chinese cultural classics into English, and shows the maturity of the level of English translation of Chinese cultural classics. It shows the cultural consciousness of our country in the cultural globalization.
【作者单位】: 邵阳学院;
【基金】:湖南省社科基金项目“文学翻译中译者主体性与译者心理研究——阐释学视野下的林语堂作品”(11YBAH4)系列成果
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 李春光;;日本保存中国文化典籍初探[J];文献;1985年01期
2 邓生庆;传统文化典籍的符号学特征与典籍阐释[J];哲学研究;1993年01期
3 何林夏;文化典籍与典籍文化——读《中华典籍与传统文化》[J];浙江学刊;1997年04期
4 李文革;中国文化典籍中的文化意蕴及其翻译问题[J];外语研究;2000年01期
5 李淑清;;黑龙江文化典籍之最[J];河南图书馆学刊;2009年04期
6 刘立胜;;中原文化典籍英译与人才培养研究[J];民族翻译;2013年03期
7 杨希义;汉唐之际书肆考[J];江汉论坛;1991年04期
8 季红琴;;我国文化典籍外译历史与现状(上)[J];外语学刊;2014年02期
9 张建威;;论文化典籍复译的冗余性[J];大连海事大学学报(社会科学版);2014年02期
10 李靖莉;唐代文化典籍向日本的流传[J];琼州大学学报;2000年01期
相关会议论文 前1条
1 胡沧泽;;闽南文化典籍的抢救、整理与出版[A];守望与传承——第四届海峡两岸闽南文化学术研讨会论文集[C];2007年
相关重要报纸文章 前8条
1 彭启福 安徽师范大学政法学院;传统文化的当代诠释与文化建设[N];中国社会科学报;2010年
2 记者 毕玉才 特约记者 刘勇;沈阳抢救出一批文化典籍[N];光明日报;2014年
3 李玉滑;从文化典籍找寻精神港湾[N];光明日报;2010年
4 中国民族语文翻译局编辑 储著武;影印传承文明再造传统新知[N];中国新闻出版报;2007年
5 白化文;从《古今图书集成》影印新版说开来[N];人民日报海外版;2006年
6 毛立平;旧书收购[N];中国新闻出版报;2002年
7 贵州 杜天麟;物质收藏与精神收藏[N];中国商报;2002年
8 华安资产管理(香港)有限公司行政总裁 汤熠;学习的误区和价值投资[N];东方早报;2014年
相关硕士学位论文 前2条
1 于美晨;建国60年中国古代文化典籍外译书目研究[D];北京外国语大学;2013年
2 徐凤;生态翻译学对中国典籍英译的指导意义[D];北京外国语大学;2014年
,本文编号:2488691
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2488691.html