《从帝王荣耀到佛教虔诚—论三大背景下的一次明朝宗教仪式记录》翻译项目报告
发布时间:2017-03-22 21:04
本文关键词:《从帝王荣耀到佛教虔诚—论三大背景下的一次明朝宗教仪式记录》翻译项目报告,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本翻译项目是在翻译模因论指导下对论文From Imperial Glory to Buddhist Piety:The Record of a Ming Ritual in Three Contexts的翻译实践进行分析研究的报告。该文章主要介绍明朝著名士大夫宋濂所撰写的一篇有关一场佛教仪式的纪念文章——《广荐佛会记》在不同背景下的解读,及其社会功能。在当今经济全球化趋势下,中国在经济崛起的同时,建设文化强国已成为必然。文化的发展需要交流,翻译则在不同语言之间架起桥梁。原文是一篇外国学者研究中国佛教相关文化的作品,本翻译项目使国内学者得以了解西方人眼中的中国佛教文化,有助于促进国内外相关佛教思想文化的交流,促进中国文化发展。项目以模因翻译论为指导,就翻译实践中遇到的实际问题采取不同的翻译技巧予以解决。通过本项目,笔者对项目涉及佛教相关文化及模因翻译理论有了更加深入的了解。中国佛教文化是中华民族文化的一部分,本项目通过介绍外国学者对中国古代佛教文化的研究揭示出中国文化的巨大魅力,这将激发更多国人对中国文化的热爱与探究;另一方面,文化的交流也为中国文化的发展注入了动力。本项目也将对后来相关学者研究中国明朝时期佛教文化有所助益。
【关键词】:文化 佛教 翻译 模因翻译论
【学位授予单位】:安徽大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 摘要3-4
- Abstract4-6
- 第一章 翻译项目背景6-8
- 1.1 项目来源6
- 1.2 项目意义6-7
- 1.3 报告结构7-8
- 第二章 关于原文8-11
- 2.1 关于作者8
- 2.2 原文信息8-9
- 2.3 原文语言与结构特色9-11
- 第三章 质量控制11-19
- 3.1 译前准备11-12
- 3.2 翻译重难点问题12
- 3.3 理论方法的选择与简述12-13
- 3.4 论方法运用与重难点问题解决13-19
- 3.4.1 文化核心模因还原的翻译方法——意译14-17
- 3.4.1.1 语言表达方式模因翻译方法——表达转换法15-17
- 3.4.2 原文专业术语模因的翻译方法——直译17-18
- 3.4.3 长句的翻译方法——分译法18-19
- 第四章 总结19-20
- 4.1 翻译启示与教训19
- 4.2 待解决的问题19-20
- 参考文献20-21
- 附录21-63
- 致谢63
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘路;陈晓华;;传播学视野下的宗教仪式与媒介利用[J];宗教学研究;2009年02期
2 丁荷生;由红;高师宁;;中国东南地方宗教仪式传统:对宗教定义和仪式理论的挑战[J];学海;2009年03期
3 苏宁;;宗教仪式与生命超越[J];中华文化论坛;2009年01期
4 罗惠,
本文编号:262194
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/262194.html
最近更新
教材专著