当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《中国使命—从最后一个封建皇朝到人民共和国》第五至八章选译(英译汉)的翻译研究报告

发布时间:2020-06-08 07:15
【摘要】:本翻译项目包括英译汉选译和翻译报告两个部分。英语原文文本选自奥黛丽·朗宁·托平博士撰写的《中国使命:从最后一个封建皇朝到人民共和国》一书中的第五至第八章。奥黛丽·朗宁·托平是中加关系史上的重要人物切斯特·朗宁大使之女,传教士哈尔沃·朗宁的孙女。《中国使命:从最后一个封建皇朝到人民共和国》一书曾获得美国出版业协会的著名大奖:普罗斯奖(媒体和文化研究类)并于2013年由美国最古老的出版社--路易斯安娜州立大学出版社出版。翻译原文选自该书中的“新的使命”、“沿汉江而上”、“开办朗宁学校”、“中日甲午战争”四章。翻译报告介绍了作者、选文和翻译项目的意义,以尤金·奈达的功能对等理论作指导策略,注重原文本和译文本在词汇、句法和风格三个方面的对等。《中国使命:从最后一个封建皇朝到人民共和国》是一本纪实传记,主要记述了晚清时期,朗宁一家在中国内地传教事业的过程、贡献以及对社会时事变迁的见证。文中大量涉及中国特色词汇(人名、地名、俗语)、诗歌及历史事件,译者翻译时查询了大量相关历史文献,力求准确精炼,最大程度还原原文意味。在词汇和句法层面,作者采用了:一、词性转换;二、词义引申;三、词义省略;四、回译;五、拆分重组;六、句式重构;七、化被动为主动等翻译方法。在风格层面,作者分析翻译了诗歌和书信两种文体。该翻译项目具有一定的现实意义和研究价值。一方面,该项目为此类纪实传记文本总结出了一定的翻译方法,以外国人的视角为中国历史提供了新思路。另一方面,该项目回顾了朗宁家族在中国内地建教堂,开办学校的艰苦岁月,颂扬了其对中国教育事业及中加国家战略关系的贡献。结合当今中国“一带一路”的大背景,中加合作日益紧密,重温中加历史,巩固中加友谊,展望未来尤其重要。
【学位授予单位】:云南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 郝子萌;;浅析功能对等理论下“一带一路”的不同译法[J];汉字文化;2018年22期

2 付向东;韩竹林;;功能对等理论视角下的旅游宣传翻译[J];边疆经济与文化;2018年10期

3 吕梅;刘继华;;功能对等理论视角下广告英译策略研究[J];戏剧之家;2019年02期

4 谢萱;;功能对等理论视角下中英文模糊数字对比研究[J];北京印刷学院学报;2019年04期

5 竺露莎;余笑;;功能对等理论指导下《红楼梦》中“风”类复合词隐喻翻译研究[J];大众文艺;2019年22期

6 骆慕晴;;尤金·奈达功能对等理论在翻译中的应用——以Helping Your Anxious Teen一书为例[J];佳木斯职业学院学报;2018年02期

7 刘颖;;奈达的功能对等理论在政论文翻译中的应用——以2014年《习近平谈治国理政》为例[J];文教资料;2016年33期

8 谭淑芳;;中文新闻报道中新词的翻译策略探究[J];中国民族博览;2016年11期

9 杨挺扬;;浅谈功能对等理论在英语翻译教学中的应用[J];中国教师;2012年20期

10 张峗娇;张军;;浅谈尤金·奈达功能对等理论的价值与局限[J];安徽文学(下半月);2018年09期

相关会议论文 前9条

1 齐佳佳;;功能对等理论视角下的料理翻译——以“ハンバ0啊蔽齕A];贵州省翻译工作者协会2018年年会暨“西南少数民族文化的翻译与传播”学术研讨会论文集[C];2018年

2 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

3 陈艺;;功能对等理论下的中国菜名英译策略[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年

4 吴央;何泠静;;功能对等理论下客家饮食文化英译研究[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年

5 苗琛琛;;从目的论看电影《暮光之城》的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

6 佘明媛;黎晓容;;从功能对等理论看新闻翻译的语言特点——以《经济学人》中发表关于G20峰会的文章为例[A];贵州省翻译协会第八届会员代表大会暨“语言文化与翻译”学术研讨会论文集[C];2016年

7 李雪;;功能对等理论指导下政府工作报告中汉语特色词汇维译浅析——以2017年新疆维吾尔自治区政府工作报告为例[A];外语教育与翻译发展创新研究(第七卷)[C];2018年

8 陈艺;;从功能对等理论视角浅析古诗英译难点[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年

9 高岚岚;;论日文商标汉译的“三美”[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

相关硕士学位论文 前10条

1 秦俊歌;《中国STEAM教育发展报告》(节选)汉译英翻译报告[D];山东科技大学;2018年

2 李莹;《丝绸之路经济带》(节选)汉译实践报告[D];山东科技大学;2018年

3 任筱;《创新与自主学习教育》(节选)汉译实践报告[D];山东科技大学;2018年

4 苏金超;《艺术地球》的英译汉翻译实践报告[D];山东科技大学;2018年

5 焦靖;功能对等理论指导下的UniFi Controller用户指南英译汉翻译实践报告[D];东华大学;2019年

6 肖媛媛;功能对等理论指导下旅游景点文本的英译研究[D];吉林财经大学;2019年

7 汪t,

本文编号:2702731


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2702731.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户96e5b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com