当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

2016诺贝尔和平奖得主桑托斯伦敦政治经济学院演讲模拟同声传译实践报告

发布时间:2020-10-26 19:59
   本文以“2016诺贝尔和平奖得主哥伦比亚总统桑托斯伦敦政治经济学院演讲”为例,进行同声传译模拟实践。原文材料包括主持人介绍,发言人演讲,现场观众提问三个主要部分。本报告旨在通过对比分析原文与译文,总结翻译经验,发现自身不足,以便找到今后的努力方向。本报告由四个部分组成。第一部分为任务描述,介绍了本次口译的来源、背景、要求以及预期效果;第二部分为介绍口译的任务过程,主要从口译实践的准备、进行与评估三个方向展开;第三部分为案例分析和同传技巧探讨,主要分析了此次口译实践中出现的各种问题;第四部分口译实践总结,总结了笔者从此次模拟同传实践中得到的翻译经验。通过本次口译实践,笔者对同传以及自己的优缺点有了新的认识,明确了今后努力的方向。
【学位单位】:青岛科技大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2017
【中图分类】:H315.9
【文章目录】:
摘要
Abstract
1.口译任务简介
    1.1 任务来源及背景
    1.2 任务描述及要求
    1.3 预期效果
2.口译任务过程
    2.1 译前准备阶段
        2.1.1 主题准备
        2.1.2 制作术语表
        2.1.3 对演讲者和观众的准备
    2.2 口译进行阶段
    2.3 译后整理评估阶段
        2.3.1 他人评估
        2.3.2 本人评估
3.理论指导与口译案例分析
    3.1 理论指导
    3.2 口译案例分析
        3.2.1 顺句驱动
        3.2.2 增译法
        3.2.3 省译法
        3.2.4 预测
        3.2.5 合理简约
    3.3 口译实践中出现的问题
        3.3.1 误译漏译
        3.3.2 译前准备不充分
        3.3.3 词性转换法运用不够熟练
        3.3.4 中文表达不够地道
4.口译实践总结
    4.1 自我评估
    4.2 他人(本专业同学)评估
    4.3 解决措施
        4.3.1 做好译前准备,不断补充文化背景知识
        4.3.2 勤加练习,熟练运用翻译技巧
        4.3.3 提高心理素质与临场应变能力
参考文献
附录1 翻译任务的原文及译文本
附录2 术语表
致谢
攻读学位期间发表的学术论文目录

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 岳曼曼;;论口译过程中的注意力与口译质量[J];湖北函授大学学报;2011年03期

2 荆兴梅;包通法;;口译中译员的能力训练探析[J];中国市场;2009年09期

3 杜云辉;现场口译实例分析[J];中国科技翻译;1997年02期


相关硕士学位论文 前1条

1 李莹莹;口译记忆机制与记忆训练[D];上海外国语大学;2006年



本文编号:2857459

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2857459.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户aba1f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com