当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《可持续性的开创:自然与命运1500年-1870年》(第八章)翻译实践报告

发布时间:2020-11-07 17:26
   本翻译报告选自保罗·沃德(Paul Warde)的《可持续性的开创:自然与命运1500年-1870年》第八章作为翻译对象。该节选部分主要描绘了历史、宗教和气候与可持续发展的关系。原文语言客观,简洁,部分词汇涉及到历史、宗教层面。我国正处在建设小康社会的关键阶段,环境保护的形势也日益严峻。可持续发展的理念贯穿全书,为如何处理好经济快速发展与做好生态环境保护提供了借鉴与教训。本报告在对原文详细分析的基础上,针对在翻译中出难以理解的词汇、复杂的句式和深刻的文化背景,在功能对等理论的指导下,从词汇、句法和文化层次分析文本,通过查阅相关资料,弄清背景知识,运用相关翻译技巧,达到译文准确流畅的目的。该报告主要分为五大部分。第一,翻译文本简介,包括文本背景、结构和意义;第二,介绍原文作者、文本内容和文本分析;第三,翻译理论,介绍奈达的功能对等理论;第四,在功能对等理论的指导下对翻译难点分析;第五,总结,包括该翻译项目带来的启示和教训,以及存在的不足。
【学位单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9
【文章目录】:
摘要
Abstract
Acknowledgements
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Project
    1.2 Significance of the Project
    1.3 Structure of the Report
Chapter Two Introduction to the Source Text
    2.1 Introduction of the Author
    2.2 Main Content of the Source Text
    2.3 Analysis of the Source Text
        2.3.1 The Text Type
        2.3.2 The Linguistic Features
Chapter Three Theoretical Basis
    3.1 Introduction of Functional Equivalence
    3.2 Guiding Significance of Functional Equivalence in Translating
Chapter Four Difficulties in Translating and the Solutions
    4.1 Difficulties in Translating
        4.1.1 Difficult Words
        4.1.2 Complex Sentences
        4.1.3 Cultural Differences
    4.2 Solutions with Case Studies
        4.2.1 Equivalence at the Semantic Level
        4.2.2 Equivalence at the Syntactic Level
        4.2.3 Equivalence at the Cultural Level
Chapter Five Conclusion
    5.1 Experiences Gained
    5.2 Problems to Be Solved
References
Appendix Ⅰ The Source Text
Appendix Ⅱ 中文译文

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 郝子萌;;浅析功能对等理论下“一带一路”的不同译法[J];汉字文化;2018年22期

2 付向东;韩竹林;;功能对等理论视角下的旅游宣传翻译[J];边疆经济与文化;2018年10期

3 吕梅;刘继华;;功能对等理论视角下广告英译策略研究[J];戏剧之家;2019年02期

4 谢萱;;功能对等理论视角下中英文模糊数字对比研究[J];北京印刷学院学报;2019年04期

5 竺露莎;余笑;;功能对等理论指导下《红楼梦》中“风”类复合词隐喻翻译研究[J];大众文艺;2019年22期

6 骆慕晴;;尤金·奈达功能对等理论在翻译中的应用——以Helping Your Anxious Teen一书为例[J];佳木斯职业学院学报;2018年02期

7 刘颖;;奈达的功能对等理论在政论文翻译中的应用——以2014年《习近平谈治国理政》为例[J];文教资料;2016年33期

8 谭淑芳;;中文新闻报道中新词的翻译策略探究[J];中国民族博览;2016年11期

9 杨挺扬;;浅谈功能对等理论在英语翻译教学中的应用[J];中国教师;2012年20期

10 张赟娇;张军;;浅谈尤金·奈达功能对等理论的价值与局限[J];安徽文学(下半月);2018年09期


相关硕士学位论文 前10条

1 蒲大双;功能对等理论视角下《文明的困惑—藏族教育之路》(节选)翻译报告[D];四川师范大学;2019年

2 黄蓓蕾;功能对等理论视角下的《成都街巷志》(节选)翻译报告[D];四川师范大学;2019年

3 周坊羽;基于功能对等理论的《文明的困惑—藏族教育之路》(节选)的翻译项目报告[D];四川师范大学;2019年

4 刘子聪;《失语症及相关神经性沟通障碍》(第五章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2019年

5 黄麟寓;《美酒帝国》(第一章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2019年

6 左雨;《儿童奇幻文学导论》(第八章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2019年

7 王焱;《小恐慌:直面焦虑生活》(第五章及第六章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2019年

8 谢子琪;《防范机器人:人工智能时代的高等教育》(第三章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2019年

9 卢珅;《可持续性的开创:自然与命运1500年-1870年》(第八章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2019年

10 艾召丹;《时尚心理学》(第二、三章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2019年



本文编号:2874251

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2874251.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9c8d2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com