外交学院翻译硕士口译自主学习情况调查
发布时间:2020-11-14 12:50
口译学习过程中,学习者的身份应该是第一位的,然而当下以口译学习者为中心的研究非常有限。此外,口译学习人数仍在不断增多,但最终选择成为专业口译员的人数少之又少。翻译硕士项目是培养专业翻译人员的重要手段之一,因此,探究翻译硕士如何进行口译学习不仅可以弥补此类研究的缺失,同时有助于揭开口译学习者向专业口译员转化的谜底。自1979年,Henri Holec提出自主学习理论以来,各流派学者对这一概念进行了深入探讨与研究,指导其在外语学习等领域的应用。自主学习理论认为学习者是学习的中心,自主学习即学习者通过对各种信息、资源的整合,确定自身学习动机,采取不同策略,自主管理学习过程,并实现学习目标。因此,笔者进行了此次调查,旨在研究外交学院口译硕士如何进行口译自主学习,以期发现其在口译自主学习过程中的问题并提出改善的建议。此次调查采用网络问卷调查的形式,选取外交学院2017级和2018级共49名翻译硕士为研究对象,调查内容涉及学习动机、学习策略和学习反思。研究分析表明:外交学院翻译硕士口译自主学习情况并不理想。一方面,学生有较强的学习动机,提升在就业市场的竞争力和提升英语能力分别是最大的外在动机和内在动机。但另一方面,学生在学习策略和对自我反思方面还需要进一步提高,在自我规划,自我管理,尤其是时间管理、资源环境管理、以及情感管理等方面需要更大的自主性和积极性。此外,调查发现,女同学在动机、策略和自我反思方面都落后于男生。因此,笔者建议外交学院翻译硕士在口译自主学习过程中,应继续保持强有力的动机和积极的学习态度,在学习过程中更加自律。与此同时,学校与老师也应通过加强对学生的指导与沟通,优化学习环境和资源等方式,为学生的口译自主学习提供有利的外部刺激。
【学位单位】:外交学院
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9
【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
Introduction
Chapter 1 Literature Review
1.1 Overview of Autonomous Learning
1.1.1 Autonomy
1.1.2 Motivation
1.1.3 Learning Strategies
1.2 Overview of Interpreting
1.2.1 Characteristics of Interpreting
1.2.2 Interpreting Competence and Interpreter Competence
1.3 Limitations of Existing Study
Chapter 2 Research Methodology
2.1 Objectives
2.2 Subjects
2.3 Instruments
2.4 Procedures
Chapter 3 Data Analyses and Discussions
3.1 Personal Information of the Subjects
3.2 Statistical Analyses of Learner Autonomy
3.3 Statistical Analyses of Learner Motivations
3.3.1 Extrinsic Motivation
3.3.2 Intrinsic Motivation
3.3.3 Amotivation
3.4 Statistical Analyses of Learning Strategies
3.4.1 Meta-cognitive Strategy
3.4.2 Resource Management Strategy
3.4.3 Affective Strategy
3.5 Statistical Analyses of Self-reflection
3.6 Gender as A Factor in Learner Autonomy
3.6.1 Gender as A Factor in Learning Motivation
3.6.2 Gender as A Factor in Self-reflection
3.6.3 Gender as A Factor in Learning Strategies
Chapter 4 Suggestions
Conclusion
Bibliography
Appendix
外交学院硕士研究生 学位论文答辩委员会组成人员名单
【参考文献】
本文编号:2883496
【学位单位】:外交学院
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9
【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
Introduction
Chapter 1 Literature Review
1.1 Overview of Autonomous Learning
1.1.1 Autonomy
1.1.2 Motivation
1.1.3 Learning Strategies
1.2 Overview of Interpreting
1.2.1 Characteristics of Interpreting
1.2.2 Interpreting Competence and Interpreter Competence
1.3 Limitations of Existing Study
Chapter 2 Research Methodology
2.1 Objectives
2.2 Subjects
2.3 Instruments
2.4 Procedures
Chapter 3 Data Analyses and Discussions
3.1 Personal Information of the Subjects
3.2 Statistical Analyses of Learner Autonomy
3.3 Statistical Analyses of Learner Motivations
3.3.1 Extrinsic Motivation
3.3.2 Intrinsic Motivation
3.3.3 Amotivation
3.4 Statistical Analyses of Learning Strategies
3.4.1 Meta-cognitive Strategy
3.4.2 Resource Management Strategy
3.4.3 Affective Strategy
3.5 Statistical Analyses of Self-reflection
3.6 Gender as A Factor in Learner Autonomy
3.6.1 Gender as A Factor in Learning Motivation
3.6.2 Gender as A Factor in Self-reflection
3.6.3 Gender as A Factor in Learning Strategies
Chapter 4 Suggestions
Conclusion
Bibliography
Appendix
外交学院硕士研究生 学位论文答辩委员会组成人员名单
【参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 刘云虹;;译者伦理:身份、选择、责任——皮姆《论译者的伦理》解读[J];中国翻译;2014年05期
2 王斌华;;从口译能力到译员能力:专业口译教学理念的拓展[J];外语与外语教学;2012年06期
3 郭继荣;戴炜栋;;大学生英语自主学习评价实证研究[J];外语界;2011年06期
4 刘和平;;论本科翻译教学的原则与方法[J];中国翻译;2009年06期
5 穆雷;王斌华;;国内口译研究的发展及研究走向——基于30年期刊论文、著作和历届口译大会论文的分析[J];中国翻译;2009年04期
6 文军;穆雷;;翻译硕士(MTI)课程设置研究[J];外语教学;2009年04期
7 陈冬纯;;英汉“自主学习”涵义与术语探析[J];社科纵横;2006年07期
8 何莲珍;自主学习及其能力的培养[J];外语教学与研究;2003年04期
相关硕士学位论文 前1条
1 李礼;英语专业本科生口译自主学习现状调查研究[D];吉林大学;2014年
本文编号:2883496
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2883496.html
最近更新
教材专著