当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《可控性衰老——改变我们生活的衰老新思维》(节选)翻译实践报告

发布时间:2020-12-09 06:09
  本次翻译实践报告所选的材料为《可控性衰老——改变我们生活的衰老新思维》(Aging by Design:How New Thinking on Aging Will Change Your Life)一书的节选部分。本书为西奥多·戈德史密斯(Theodore C.Goldsmith)所著,主要描写衰老理论的历史、当前的理论和各派别之间的争论、抗衰老医学和抗衰老研究,以及潜在的进化理论问题。所选部分着重阐述衰老理论当前的研究状况,作者支持的程序化衰老理论及依据。本次翻译实践报告主要分为四部分,翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析以及翻译实践总结。其中,翻译案例分析是报告的核心内容,译者从词汇、句法和语篇三个方面对翻译难点进行分析。词汇方面,译者注重词义选择、词类转换、增词和专业术语及专有名词的翻译;句法层面涉及被动句、比较句以及定语从句的翻译;最后译者举例对语篇难点进行了分析。由于本书涉及许多医学和生物学方面的术语及专业知识,译者查阅了相关书籍和纸质词典,力求准确传递原文本信息。通过此次翻译实践报告的撰写,译者总结了从此次翻译实践中获得的感悟,明确了以后需要努力的方向。 

【文章来源】:郑州大学河南省 211工程院校

【文章页数】:85 页

【学位级别】:硕士

【部分图文】:

《可控性衰老——改变我们生活的衰老新思维》(节选)翻译实践报告


延长寿命的进化成本或收益的年龄函数


本文编号:2906414

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2906414.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c1047***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com