当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

概念隐喻视角下学生译员的汉英隐喻翻译

发布时间:2020-12-12 23:49
  隐喻,一直以来都是人类语言的独特现象,但伴随众多学者的研究,人们逐渐认识到,隐喻不仅仅是一种语言表达方式。认知语言学家认为,隐喻是我们认识世界的一种重要手段。我们在日常生活中会遇到的隐喻数不胜数,口译员必须具备相关的技能才能更好的完成翻译隐喻的口译任务。所以本文作者选取了李克强总理在2018年两会期间的媒体记者会作为材料,开展一项实验,尝试从乔治·莱考夫和马克·约翰逊的概念隐喻理论角度对实验结果进行分析。本次研究一共邀请14位学生译员,并分成两组,每组7人。第一个小组接受一定量的概念隐喻理论的训练。所有的译员都进行现场口译,并且全程录音。本文作者对录音内容进行转写,并且从概念隐喻理论角度对学生译员的产出进行对比分析,以期回答有关学生译员面对隐喻口译时的映射系统以及翻译策略选择的问题。通过研究发现:接受过隐喻训练的学生译员的映射系统更加准确,更贴近于说话者所建立的映射系统,并且概念隐喻的知识有助于学生译员建立准确的映射,从而改善他们的口译产出。在翻译隐喻时,译员基于具体的语境,有三种翻译策略:直译、意译和省略。未接受隐喻训练的学生译员更倾向于使用省略的翻译策略。基于以上结论,本次报告也提... 

【文章来源】:广东外语外贸大学广东省

【文章页数】:134 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
LIST OF ABBREVIATIONS
1.INTRODUCTION
    1.1 Experiment Background
    1.2 Experiment Rationale
    1.3 Experiment Questions and Objectives
    1.4 Experiment Significance
    1.5 Organization of the Report
2.LITERATURE REVIEW
    2.1 Previous Research on Press Conference Interpreting
    2.2 Previous Research on Cognitive Linguistics
    2.3 Previous Research on Metaphors
    2.4 Conceptual Metaphor
        2.4.1 Conceptual Metaphor Theory
        2.4.2 Cross-Domain Mapping
        2.4.3 Types of Metaphors
    2.5 Translation Strategies on Metaphors
    2.6 Summary
3.EXPERIMENT METHOD
    3.1 Experiment Subjects
    3.2 Experiment Materials
    3.3 Experiment Method
4.ANALYSIS
    4.1 Conceptual Metaphors in the Material
        4.1.1 Structural Metaphors in the Material
        4.1.2 Oriental Metaphors in the Material
        4.1.3 Ontological Metaphors in the Material
    4.2 Mapping Systems of Interpreters
    4.3 Interpreting Strategies Adopted by Interpreters
        4.3.1 Literal Translation
        4.3.2 Liberal Translation
        4.3.3 Omission
5.CONCLUSIONS
    5.1 Major Findings
    5.2 Implications and Suggestions
    5.3 Limitations and Suggestions for Further Studies
REFERENCES
APPENDICES
    Appendix A The Source Script
    Appendix B Transcriptions of Interpreting Learners


【参考文献】:
期刊论文
[1]国外隐喻翻译研究40年嬗进寻迹(1976—2015)[J]. 孙毅.  外语教学理论与实践. 2017(03)
[2]认知语言学发展历程新探[J]. 翟瑞梅.  现代语文(语言研究版). 2017(03)
[3]论基于认知语言学的翻译机制[J]. 蔡龙文.  广东外语外贸大学学报. 2010(03)
[4]隐喻的认知观与隐喻翻译策略[J]. 张广林,薛亚红.  东北师大学报(哲学社会科学版). 2009(04)
[5]如何阐释认知语言学[J]. 李福印.  外语学刊. 2009(02)
[6]认知语言学的翻译观及其对翻译能力培养的启示[J]. 吴波.  四川外语学院学报. 2008(01)
[7]论小说翻译中的隐喻连贯——以火的隐喻翻译为例[J]. 谭业升.  外语教学. 2007(06)
[8]隐喻与文化教学[J]. 王守元,刘振前.  外语教学. 2003(01)
[9]语言认知和隐喻[J]. 程琪龙.  外国语(上海外国语大学学报). 2002(01)

硕士论文
[1]概念隐喻视角下《生死疲劳》中隐喻的翻译研究[D]. 吴志焕.郑州大学 2017
[2]关联理论下隐喻口译研究[D]. 肖娟.中南大学 2013



本文编号:2913477

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2913477.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1e139***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com