《纽卡斯尔市简介》英汉翻译实践报告
发布时间:2020-12-21 22:21
本文是一份翻译实践报告,主要对纽卡斯尔市的历史、地理位置、气候、交通、人口、教育、特色建筑和文化等方面进行翻译上的反思。随着经济全球化的发展,与其他国家之间的交流逐渐渗透在我国社会的各个层面。其中一个重要的表现就是中国与越来越多的国外城市接轨,并且还希望与更多国家的城市建立往来。在这样的背景下,城市简介的翻译应运而生。因此,本文主要选取了英国纽卡斯尔市情简介进行汉译,囊括历史、地理位置、气候、交通、人口、教育、特色建筑和文化等各个方面,旨在加深人们对国外城市的理解和认知。翻译的原文文本具有多定语从句、多被动语态以及长句等多重句子结构,在翻译时面临的难点在于将这些句子结构更好的贴近汉语读者的表达习惯。在定语从句翻译中,译者使用前置法、后置法以及转换成状语从句的翻译策略将定语从句地道地用汉语表达出来;在对含被动语态句子的翻译中,翻译时可以保留原主语,还可以将英语被动句译成汉语无主句;在应对英文长句时,利用拆分和重组两个翻译策略进行翻译。经过以上翻译策略的使用,最后的译文在表达效果上很贴合中文的表达习惯,能够真正地使译入语读者了解城市简介材料中的具体要求,达到了翻译的真正目的。
【文章来源】:吉林外国语大学吉林省
【文章页数】:61 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Translation Task and Translation Process
1.1 Translation Background
1.2 Preparation Before Translation
1.3 Translation Process
Chapter Two Analysis on the Source Text
2.1 Introduction
2.2 Language Features
Chapter Three Difficulties in Translation Process and Solutions
3.1 Translation of Attributive Clauses
3.1.1 Preposition
3.1.2 Post-position
3.1.3 Translating into Adverbial Clauses
3.2 Translation of Passive Voice
3.2.1 Keeping the Original Subjects
3.2.2 Translating into Sentences without Subjects
3.3 Translation of Long Sentences
3.3.1 Division
3.3.2 Restructuring
Conclusion
References
Appendix:Source Text and Target Text
Acknowledgements
【参考文献】:
期刊论文
[1]旅游景点简介英译的文化缺失现象及其应对策略——以宁波市旅游景点为例[J]. 吴泓泽,刘继华. 现代语文(语言研究版). 2017(10)
[2]基于英汉语言差异浅析英语定语从句翻译技巧[J]. 李杰. 海外英语. 2017(16)
[3]初探英语翻译中定语从句的翻译技巧[J]. 李悦. 科技视界. 2013(11)
[4]剖析英汉语言对比,探索英语长句翻译[J]. 罗志文. 语文学刊(外语教育教学). 2012(04)
[5]浅析英语长句翻译技巧[J]. 周薇. 现代交际. 2011(12)
[6]跨文化交际视角下城市简介汉英翻译中的衔接[J]. 陈畅. 通化师范学院学报. 2011(11)
[7]功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述[J]. 陈玉龙,王晓燕. 中国电力教育. 2010(24)
[8]基于可比语料库的汉译英研究——以城市简介的翻译为例[J]. 靳光洒. 漳州师范学院学报(哲学社会科学版). 2009(03)
[9]目的论与译者的策略——兼谈应用型翻译平行语料库的建立[J]. 樊桂芳,姚兴安. 西安外国语大学学报. 2007(03)
[10]浅谈英语被动语态的汉译技巧[J]. 张欲晓. 沈阳师范大学学报(社会科学版). 2004(02)
硕士论文
[1]目的论视角下定语从句的翻译[D]. 柴晓慧.四川师范大学 2015
[2]科技英语翻译中定语从句的译法[D]. 孔玉洁.南京农业大学 2014
[3]中国城市简介英译变译研究[D]. 吴琼.黑龙江大学 2014
[4]英语定语从句的翻译方法[D]. 马琤琤.北京外国语大学 2013
[5]从功能对等理论的视角看科技英语中定语从句的翻译[D]. 甘理.湖南师范大学 2013
[6]英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧[D]. 胡荣慧.中央民族大学 2012
本文编号:2930611
【文章来源】:吉林外国语大学吉林省
【文章页数】:61 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Translation Task and Translation Process
1.1 Translation Background
1.2 Preparation Before Translation
1.3 Translation Process
Chapter Two Analysis on the Source Text
2.1 Introduction
2.2 Language Features
Chapter Three Difficulties in Translation Process and Solutions
3.1 Translation of Attributive Clauses
3.1.1 Preposition
3.1.2 Post-position
3.1.3 Translating into Adverbial Clauses
3.2 Translation of Passive Voice
3.2.1 Keeping the Original Subjects
3.2.2 Translating into Sentences without Subjects
3.3 Translation of Long Sentences
3.3.1 Division
3.3.2 Restructuring
Conclusion
References
Appendix:Source Text and Target Text
Acknowledgements
【参考文献】:
期刊论文
[1]旅游景点简介英译的文化缺失现象及其应对策略——以宁波市旅游景点为例[J]. 吴泓泽,刘继华. 现代语文(语言研究版). 2017(10)
[2]基于英汉语言差异浅析英语定语从句翻译技巧[J]. 李杰. 海外英语. 2017(16)
[3]初探英语翻译中定语从句的翻译技巧[J]. 李悦. 科技视界. 2013(11)
[4]剖析英汉语言对比,探索英语长句翻译[J]. 罗志文. 语文学刊(外语教育教学). 2012(04)
[5]浅析英语长句翻译技巧[J]. 周薇. 现代交际. 2011(12)
[6]跨文化交际视角下城市简介汉英翻译中的衔接[J]. 陈畅. 通化师范学院学报. 2011(11)
[7]功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述[J]. 陈玉龙,王晓燕. 中国电力教育. 2010(24)
[8]基于可比语料库的汉译英研究——以城市简介的翻译为例[J]. 靳光洒. 漳州师范学院学报(哲学社会科学版). 2009(03)
[9]目的论与译者的策略——兼谈应用型翻译平行语料库的建立[J]. 樊桂芳,姚兴安. 西安外国语大学学报. 2007(03)
[10]浅谈英语被动语态的汉译技巧[J]. 张欲晓. 沈阳师范大学学报(社会科学版). 2004(02)
硕士论文
[1]目的论视角下定语从句的翻译[D]. 柴晓慧.四川师范大学 2015
[2]科技英语翻译中定语从句的译法[D]. 孔玉洁.南京农业大学 2014
[3]中国城市简介英译变译研究[D]. 吴琼.黑龙江大学 2014
[4]英语定语从句的翻译方法[D]. 马琤琤.北京外国语大学 2013
[5]从功能对等理论的视角看科技英语中定语从句的翻译[D]. 甘理.湖南师范大学 2013
[6]英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧[D]. 胡荣慧.中央民族大学 2012
本文编号:2930611
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2930611.html
最近更新
教材专著