《道德经》英译本的海外读者接受研究——基于Python数据分析技术
发布时间:2021-03-31 23:03
基于Python数据处理技术,本文采集西方主流图书社交平台关于《道德经》英译本的读者评论构建文本数据库,清洗与降噪后量化数据呈现读者星级评价、情感态度、发帖趋势、主题词云图、语义网络图、热度引文指数和主题认知;同时选取高影响力读者评论文本进行质性研究,探究其阅读体验中具体的情感态度、作品思想价值的认同、译本质量的关注维度、词语审美的翻译得失,以期为中国典籍外译作品的翻译审美和语境定位提供启示。
【文章来源】:外语电化教学. 2020,(02)北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【部分图文】:
引文主题频次
整体星级评价方面,根据选定的11种译本数据统计,亚马逊平台3,162名读者参评,均值为4.4星(1—5星级)。好读平台提供数据记录以来104,044名读者总体评价4.3星。情感态度方面,亚马逊平台提供网站自动分类,根据读者评论文字进行情感倾向智能分析,2,787条评论:正面(positive)2,304条,负面(negative)483条。好读平台1,500条:正面1,200条,负面300条。综合两个平台数据,读者情感正负比约为4.5:1。读者关注度方面,基于Python采集的文本数据,读者发表评论量21年整体呈现增长趋势(见图1),特别是2015年以来,读者关注度持续增高,年均评论量超400条。2020年1月份,两个社交网络平台读者评论量已高达56篇,可见未来预期增长有较大空间。从上述整体星级评价、情感态度、发帖数据来看,海外目标受众对《道德经》英译本的整体接受度较好,虽存在不同声音,但对其关注度和热情呈现持续走高的发展趋势。可见,这部“万经之王”不仅促进了中西异质文化的碰撞、交流、融合,而且丰富了不同时期世界人类思想史的维度。“读者对文本的接受过程就是文本的再创造过程。文学文本是一个多层面的开放式的图式结构,它的存在意义和价值在于人民可以对它做出不同的解释,这些解释既可以因人而异,也可以因时代的变化而有所不同”(姚斯, 1987:5)。读者评价作为检验作品译介效果的重要环节,其接受度会对其他海外读者的阅读动机或购买行为产生重要影响,其积极的认同为以《道德经》为代表的中国典籍更好地走出国门、更广泛地海外传播提供了良好的读者基础和持续的生命力。3.2 读者评论主题词云图、语义网络图
Python大数据语言处理工具通过设置停用词过滤掉大量的无用文本信息,分别绘制了读者评论主题词云图和语义网络图(见图2、图3)。词云图可对社会网络文本中出现频率较高的“关键词”进行渲染,频次越多字号越大,视觉上进行突出,使浏览者能一目了然地领略文本的关注热点和主题。语义网络是一种用图来表示知识的结构化方式,分析每行文字中相关联的词组,被带有标记的向直线节点连接,用网状形式展现出相关性,线条越粗关系越强。根据词云图与语义图进行观察,读者评论主题词主要分为三类: (1) 作品名称与人名,如《道德经》(Tao Te Ching)、《圣经》(Bible)、老子(Lao Tzu)、米切尔(Mitchell)、吉恩(Guin)等,说明不少读者对中西方最有影响力的两本典籍在评论中进行了类比,且读者群体最关注的是上述两位译者,其中米切尔(Mitchell)词频出现449次,与《道德经》的相关系数为182。(2) 作品评价主题,如翻译(translation)、道(tao)、智慧(wisdom)、原创性(original)、哲学性(philosophical)、宗教性(religious)、诗意(poetic)等。可见读者通过阅读译本准确地把握了《道德经》的思想内涵和典型特征,其中翻译(translation)和道(tao)的相关系数高达840。(3) 阅读体验主题,五星(five stars)、推荐(recommend)、喜爱的(love)、极好的(excellent)、享受的(enjoyable)等,显示出读者积极的评价态度与阅读体验。当然读者也面临着阅读挑战,“难以理解的”(difficult)和“难读的”(hard)也出现其中,对应相关词脚注(footnotes)频次出现了43次。《道德经》(Tao Te Ching)与推荐(recommend)的相关系数为183,读者接受度较好,经常会出现类似的评论:“太棒啦!这是我读过的最好的译本,非常享受!强烈推荐”(Gerrie, 2019 Good-reads读者)。此外,Kindle(兜售)也出现在词云图中,词频显示128次。这个主题词说明现代读者阅读方式的改变,纸质版书籍不再是读者唯一的选择,电子书和有声读物作为新的出版形态已逐步成为读者的新宠。图3 节点语义图
本文编号:3112227
【文章来源】:外语电化教学. 2020,(02)北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【部分图文】:
引文主题频次
整体星级评价方面,根据选定的11种译本数据统计,亚马逊平台3,162名读者参评,均值为4.4星(1—5星级)。好读平台提供数据记录以来104,044名读者总体评价4.3星。情感态度方面,亚马逊平台提供网站自动分类,根据读者评论文字进行情感倾向智能分析,2,787条评论:正面(positive)2,304条,负面(negative)483条。好读平台1,500条:正面1,200条,负面300条。综合两个平台数据,读者情感正负比约为4.5:1。读者关注度方面,基于Python采集的文本数据,读者发表评论量21年整体呈现增长趋势(见图1),特别是2015年以来,读者关注度持续增高,年均评论量超400条。2020年1月份,两个社交网络平台读者评论量已高达56篇,可见未来预期增长有较大空间。从上述整体星级评价、情感态度、发帖数据来看,海外目标受众对《道德经》英译本的整体接受度较好,虽存在不同声音,但对其关注度和热情呈现持续走高的发展趋势。可见,这部“万经之王”不仅促进了中西异质文化的碰撞、交流、融合,而且丰富了不同时期世界人类思想史的维度。“读者对文本的接受过程就是文本的再创造过程。文学文本是一个多层面的开放式的图式结构,它的存在意义和价值在于人民可以对它做出不同的解释,这些解释既可以因人而异,也可以因时代的变化而有所不同”(姚斯, 1987:5)。读者评价作为检验作品译介效果的重要环节,其接受度会对其他海外读者的阅读动机或购买行为产生重要影响,其积极的认同为以《道德经》为代表的中国典籍更好地走出国门、更广泛地海外传播提供了良好的读者基础和持续的生命力。3.2 读者评论主题词云图、语义网络图
Python大数据语言处理工具通过设置停用词过滤掉大量的无用文本信息,分别绘制了读者评论主题词云图和语义网络图(见图2、图3)。词云图可对社会网络文本中出现频率较高的“关键词”进行渲染,频次越多字号越大,视觉上进行突出,使浏览者能一目了然地领略文本的关注热点和主题。语义网络是一种用图来表示知识的结构化方式,分析每行文字中相关联的词组,被带有标记的向直线节点连接,用网状形式展现出相关性,线条越粗关系越强。根据词云图与语义图进行观察,读者评论主题词主要分为三类: (1) 作品名称与人名,如《道德经》(Tao Te Ching)、《圣经》(Bible)、老子(Lao Tzu)、米切尔(Mitchell)、吉恩(Guin)等,说明不少读者对中西方最有影响力的两本典籍在评论中进行了类比,且读者群体最关注的是上述两位译者,其中米切尔(Mitchell)词频出现449次,与《道德经》的相关系数为182。(2) 作品评价主题,如翻译(translation)、道(tao)、智慧(wisdom)、原创性(original)、哲学性(philosophical)、宗教性(religious)、诗意(poetic)等。可见读者通过阅读译本准确地把握了《道德经》的思想内涵和典型特征,其中翻译(translation)和道(tao)的相关系数高达840。(3) 阅读体验主题,五星(five stars)、推荐(recommend)、喜爱的(love)、极好的(excellent)、享受的(enjoyable)等,显示出读者积极的评价态度与阅读体验。当然读者也面临着阅读挑战,“难以理解的”(difficult)和“难读的”(hard)也出现其中,对应相关词脚注(footnotes)频次出现了43次。《道德经》(Tao Te Ching)与推荐(recommend)的相关系数为183,读者接受度较好,经常会出现类似的评论:“太棒啦!这是我读过的最好的译本,非常享受!强烈推荐”(Gerrie, 2019 Good-reads读者)。此外,Kindle(兜售)也出现在词云图中,词频显示128次。这个主题词说明现代读者阅读方式的改变,纸质版书籍不再是读者唯一的选择,电子书和有声读物作为新的出版形态已逐步成为读者的新宠。图3 节点语义图
本文编号:3112227
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3112227.html
最近更新
教材专著