当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

交通公示语图文关系的多模态研究:符际翻译视角

发布时间:2021-06-03 22:26
  本研究从符际翻译视角对交通公示语的图文关系进行了多模态研究。随着信息技术的高速发展,多模态文本已经取代了文字文本的主流地位。长久以来语篇分析研究主要集中在对文本结构、语法规则、语句等的研究,而其他可以表达意义的模态,例如图片、声音、颜色、空间等大多被忽视了。20世纪90年代国际学界掀起了多模态研究的热潮,而中国这方面的研究则起步较晚。第一个将多模态理论引入中国的学者是李战子,她在2003年时将克里斯和勒文的视觉语法进行了介绍。自此以后多模态研究在中国得到了长足的发展,许多学者,例如胡壮麟、朱永生、张德禄等都对多模态研究的理论基础以及研究方法进行了探讨。同样,从北京奥运会举办以来,对公示语的研究主要集中在对公示语文本中英翻译中存在的翻译错误的纠正,而图像作为公示语的主要组成部分之一却很少得到重视。故而本研究旨在利用符际翻译理论对公示语进行多模态分析,发现公示语中图片和文字模态实现三大元功能的方式,以及公示语中图文符际翻译的特点。本研究旨在从三种元功能的角度对交通公示语的图像和文字进行研究。其次,由于交通公示语中文字和图像一一对应,所以本研究也对交通公示语中图文符际翻译的特点进行了研究。本... 

【文章来源】:江南大学江苏省 211工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:114 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
Chapter One INTRODUCTION
    1.1 Research Background
    1.2 Research Significance
    1.3 Research Purpose and Research Methodology
    1.4 Structure of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
    2.1 Public Transportation Signs
    2.2 Western Semiotics:Origin and Development
        2.2.1 Early development of semiotics
        2.2.2 The founder of modern semiotics– Saussure and Peirce
        2.2.3 Contemporary semiotics:linguistic,general and cultural semiotics
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK
    3.1 Intersemiotic Translation:Modification and Reconstruction
        3.1.1 Jakobson’s triple domain on translation and its modification
        3.1.2 Re-define intersemiotic translation
    3.2 Visual Grammar:Kress and van Leeuwen’s Framework of Visual Images
        3.2.1 Representational structures of visual images
        3.2.2 Interactive structures of visual images
        3.2.3 Compositional structures of visual images
    3.3 Image-Text Relationship
        3.3.1 Image-Text relationship from the perspective of semiotics
        3.3.2 Image-Text relationship from the perspective of SFL
    3.4 A Proposed Framework of Public Transportation Signs
Chapter Four A MULTIMODAL ANALYSIS AND DISCUSSION OF PUBLIC TRANSPORTATION SIGNS
    4.1 A Verbal Analysis of Public Transportation Signs
        4.1.1 Ideational meaning in verbal text
        4.1.2 Interpersonal meaning in verbal text
        4.1.3 Textual meaning in verbal text
    4.2 A Visual Analysis of Public Transportation Signs
        4.2.1 Representational meaning in images
        4.2.2 Interactive meaning in images
        4.2.3 Compositional meaning in images
Chapter Five INTERSEMIOTIC TRANSLATION WITHIN PUBLIC TRANSPORTATION SIGNS
    5.1 Static and Dynamic
    5.2 Abstract and Concrete
    5.3 Mood and Modality
    5.4 Combination of Semiotic Resources
    5.5 Gender Issues
Chapter Six SUGGESTIONS ON DESIGN OF PUBLIC TRANSPORTATION SIGNS
    6.1 Design:Text of the Sign
    6.2 Design:Image of the Sign
    6.3 Multimodal Design of Public Transportation Signs
Chapter Seven CONCLUSION
    7.1 Major Findings
    7.2 Limitations and Suggestions for Future Study
REFERENCES
APPENDICES
    Appendix Ⅰ Papers Published during the MA Program



本文编号:3211366

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3211366.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2200a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com