直译法在艺术生大学英语精读教学中的运用
发布时间:2021-06-22 13:32
英语学习从语言本身的学习而言,学的主要是语言形式.考虑到艺术生基础普遍弱于普通学生,在以艺术生为对象的英语教学中,双语教学不仅难免,而且必要,尤其是在英语精读教学中,传统的"翻译法"是有用武之地的.遗憾的是,偏重语言意义的意译(比如教师用书所提供的参考译文)对艺术生理解精读课文的帮助十分有限.因此,偏重语言形式的直译法更能帮助学生在语言形式层面上更直接、更有效地理解课文.
【文章来源】:云南大学学报(自然科学版). 2020,42(S1)北大核心CSCD
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
1 二语学习与翻译法
2 意译法在精读教学中的局限性
3 直译及其运用
4 结 语
【参考文献】:
期刊论文
[1]语法翻译法的历史演变及其在现代外语教学中的作用[J]. 刘昕. 大连大学学报. 2013(01)
本文编号:3242926
【文章来源】:云南大学学报(自然科学版). 2020,42(S1)北大核心CSCD
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
1 二语学习与翻译法
2 意译法在精读教学中的局限性
3 直译及其运用
4 结 语
【参考文献】:
期刊论文
[1]语法翻译法的历史演变及其在现代外语教学中的作用[J]. 刘昕. 大连大学学报. 2013(01)
本文编号:3242926
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3242926.html
最近更新
教材专著