当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《意识、睡眠与大脑》(第14、15章)英汉翻译实践报告

发布时间:2021-08-21 21:50
  众所周知,睡眠对于每个人来说都很重要。然而,随着社会的进步,很多人由于工作和生活的压力都会出现失眠现象。长期以来科学家们一直都在思考睡眠这一谜题。探索的核心主要是我们为什么需要睡眠以及为什么睡眠是必要的。长期的失眠还会导致判断能力、记忆力和操作能力下降,严重影响工作效率。本文是一篇关于《意识、睡眠和大脑》(Why We Sleep:Unlocking the Power of Sleep and Dreams)的英汉翻译实践报告。作者为加州大学伯克利分校的神经科学和心理学教授马修·沃克(Matthew Walker)。译者选取了原文的第十四章和第十五章作为英汉翻译的内容。第十四章主要探讨了失眠是生理问题还是心理问题而第十五章主要讲述了睡眠是一个社会性问题,由医疗、教育、工作模式决定。译者的翻译目的是为目的语读者提供有关睡眠时间和质量以及睡眠对健康重要性的内容。此外,译者也希望在一定程度上能够提高自己的翻译能力。该文本属于医学类文本。译者所选的部分有大量的医学术语和医学语言。因此,在翻译过程中,译者碰到了很多翻译难点。在该翻译实践报告中,译者主要通过具体的例子分析采取了相应的方法。该翻译... 

【文章来源】:内蒙古大学内蒙古自治区 211工程院校

【文章页数】:120 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENT
ABSTRACT
摘要
Chapter One INTRODUCTION
    1.1 Objective of the Translation Task
    1.2 Significance of the Translation Task
    1.3 Organization of the Translation Report
Chapter Two BRIEF INTRODUCTION TO THE TRANSLATIONREPORT
    2.1 Brief Introduction to the Author
    2.2 Brief Introduction to Why We Sleep
    2.3 Features of the Source Text
        2.3.1 Different names of sleeping medications
        2.3.2 Clinical nursing language
        2.3.3 Figures and bar charts
Chapter Three TRANSLATION PROCESS AND DIFFICUITIES.
    3.1 Translation Process
        3.1.1 Consultation of Parallel Texts
        3.1.2 Preparation of Translation Tools
        3.1.3 Translation Process
        3.1.4 Proofreading and Refinement
    3.2 Translation Difficulties
        3.2.1 Drug Names and Corresponding Brand Names
        3.2.2 Clinical Medical Language
        3.2.3 Therapeutic Programs
Chapter Four TRANSLATION METHOD AND CASE STUDY
    4.1 Translation of Medical Terms and Drug Names
        4.1.1 Transliteration
        4.1.2 Annotation
        4.1.3 Literal Translation
    4.2 Translation of Clinical Medical Language
        4.2.1 Reconstruction
        4.2.2 Division
        4.2.3Addition
        4.2.4 Deletion
        4.2.5 Voice Conversion
    4.3 Translation of Complex Therapeutic Program
        4.3.1 Discourse analysis
        4.3.2 Substitution
        4.3.3 Adding conjunctive words
Chapter Five CONCLUSION
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations and Reflections
REFERENCES
AppendixⅠSOURCE TEXT
Appendix Ⅱ TARGET TEXT
Appendix Ⅲ GLOSSARY



本文编号:3356395

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3356395.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6847e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com