“The Development and Validation of a Vehicle Simulator for t
发布时间:2021-10-29 08:02
随着环境问题在社会发展中的矛盾日益突出,节能减排、优化、转变能源结构成为全球所关注的焦点。面对日益严苛的排放法规,国内在机动车排放测试方面的研究还不够深入、全面,在排放测试领域可参考的汉译科技文本数量有限、发布时间早、缺乏时效性,无法满足当前快速发展的排放标准测试的要求。选文作者G.Fontaras作为二氧化碳模拟排放测试模型(CO2MPAS)的开发者之一,在选文中详细描述欧盟在2017年至2020年的排放测试标准过渡期所采取的对策、CO2MPAS开发及验证的详细测试流程以及所设计模型所取得的成果。选文的模拟测试内容能够对于我国的排放新政策实施起到促进及引导作用,具有比较强的现实意义。本翻译实践报告分为四章,分别介绍汉译项目、译前准备和分析,翻译案例分析,汉译的问题及不足。在对源文本的文本特征进行反复分析后,本文以奈达的功能对等理论为指导,总结出在翻译过程中的实践经验。本文分别在词汇和句子层面结合案例进行阐述,词汇部分包括等效处理翻译缩略语、抽象词义具体化翻译、意译法翻译科技术语;句子部分包括增补法翻译并列成分、语序调整翻译长复合句、语态转换...
【文章来源】:哈尔滨工业大学黑龙江省 211工程院校 985工程院校
【文章页数】:77 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
二氧化碳模拟排放模开流图
图 2. 二氧化碳模拟排放 辑流 图动力传动系统模块单 车 向动力学 车 能 。 动力传动系统模块包 车 动力传动系模 , 包 动 。图 3 显 了动力传动系统模块 以 动 转骤。设 曲 开 , 且考虑 骤中 能 平 ,从施加 车 车轮 力动 、 箱、离 矩 ,直 要 动 功率输 。车第 以 应 分 移动车 动力。车 模 从 曲 开 曲 动力,考虑车 质 、道路 荷 惯性,如下面 等 。 ( ) ( ) = ( ( ) + ( )+ 0 ( )+ 1 ( )+ 2 ( )2+ ( )) ( )Pmotive分别代表加 动力,而 i 表 惯性因 ,取决于 期间使用轴 数 ,,NEDC 等于 0.015(WLTP 为 0.03)(单轴模 轴模 分别)。 因
IT Graduation Thesis for the MTI Degree 哈尔滨工业大学翻译硕士专业学位毕 比 部分(部分轮胎滚动 力,部分传动系统损 ),动力学分 ) 平方 比 部分。 m g 分别 重力 道路坡 ( 用于调节循环,但可用于模拟道路 行)。
【参考文献】:
期刊论文
[1]浅析功能对等理论在科技英语翻译中的应用[J]. 王娅妮. 海外英语. 2018(03)
[2]汽车科技文献英语翻译研究[J]. 魏兆平. 汽车实用技术. 2016(10)
[3]奈达功能对等理论在中国的接受[J]. 梁戈,先蕾,任朝迎. 现代语文(语言研究版). 2016(10)
[4]英汉句子结构的差异对翻译的影响[J]. 盛楠,黄亚忠. 科技资讯. 2015(33)
[5]功能对等理论视角下的科技术语翻译[J]. 郭树林,郭剑. 中国科技术语. 2015(03)
[6]英语科技术语的词汇特征及翻译[J]. 韦孟芬. 中国科技翻译. 2014(01)
[7]浅谈功能对等理论在科技英语翻译中的应用——以科技英语长句汉译为例[J]. 黄林娟,刘芹. 语文学刊(外语教育教学). 2013(08)
[8]汽车专业英语翻译方法与技巧研究[J]. 周红妮,郭一鸣. 科技信息. 2011(31)
[9]对汽车专业英语英译汉翻译的几点探讨[J]. 孟思聪. 科技创新导报. 2011(01)
[10]汽车专业英语中的被动语态翻译[J]. 吴莉. 武汉工程职业技术学院学报. 2008(04)
本文编号:3464285
【文章来源】:哈尔滨工业大学黑龙江省 211工程院校 985工程院校
【文章页数】:77 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
二氧化碳模拟排放模开流图
图 2. 二氧化碳模拟排放 辑流 图动力传动系统模块单 车 向动力学 车 能 。 动力传动系统模块包 车 动力传动系模 , 包 动 。图 3 显 了动力传动系统模块 以 动 转骤。设 曲 开 , 且考虑 骤中 能 平 ,从施加 车 车轮 力动 、 箱、离 矩 ,直 要 动 功率输 。车第 以 应 分 移动车 动力。车 模 从 曲 开 曲 动力,考虑车 质 、道路 荷 惯性,如下面 等 。 ( ) ( ) = ( ( ) + ( )+ 0 ( )+ 1 ( )+ 2 ( )2+ ( )) ( )Pmotive分别代表加 动力,而 i 表 惯性因 ,取决于 期间使用轴 数 ,,NEDC 等于 0.015(WLTP 为 0.03)(单轴模 轴模 分别)。 因
IT Graduation Thesis for the MTI Degree 哈尔滨工业大学翻译硕士专业学位毕 比 部分(部分轮胎滚动 力,部分传动系统损 ),动力学分 ) 平方 比 部分。 m g 分别 重力 道路坡 ( 用于调节循环,但可用于模拟道路 行)。
【参考文献】:
期刊论文
[1]浅析功能对等理论在科技英语翻译中的应用[J]. 王娅妮. 海外英语. 2018(03)
[2]汽车科技文献英语翻译研究[J]. 魏兆平. 汽车实用技术. 2016(10)
[3]奈达功能对等理论在中国的接受[J]. 梁戈,先蕾,任朝迎. 现代语文(语言研究版). 2016(10)
[4]英汉句子结构的差异对翻译的影响[J]. 盛楠,黄亚忠. 科技资讯. 2015(33)
[5]功能对等理论视角下的科技术语翻译[J]. 郭树林,郭剑. 中国科技术语. 2015(03)
[6]英语科技术语的词汇特征及翻译[J]. 韦孟芬. 中国科技翻译. 2014(01)
[7]浅谈功能对等理论在科技英语翻译中的应用——以科技英语长句汉译为例[J]. 黄林娟,刘芹. 语文学刊(外语教育教学). 2013(08)
[8]汽车专业英语翻译方法与技巧研究[J]. 周红妮,郭一鸣. 科技信息. 2011(31)
[9]对汽车专业英语英译汉翻译的几点探讨[J]. 孟思聪. 科技创新导报. 2011(01)
[10]汽车专业英语中的被动语态翻译[J]. 吴莉. 武汉工程职业技术学院学报. 2008(04)
本文编号:3464285
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3464285.html
最近更新
教材专著