当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《心脏移植:活下去的机会》口译报告

发布时间:2021-11-16 10:51
  口译是译员以口头的形式,将源语言转换为目的语的过程。随着经济的迅速发展,医学领域科学技术日新月异,医学领域的交流不断增加,介绍和翻译国外最新的医学知识和医疗技术,不但有利于大众对最新医疗动态的了解,也有助于医学专业人士的业务技术提升。因此,口译对于医疗技术的交流和传播起着重要的作用。本次口译实践报告的材料选自英国广播公司(BBC)的纪录片《心脏移植:活下去的机会》。该纪录片跟踪采访了英国7名急需心脏移植的病人,年龄段在年龄在8个月到56岁之间。纪录片向人们展示了世界一流的英国弗里曼医院心胸外科技术和医学治疗团队。本纪录片中包含了大量的医学英语专业用语,翻译难度较大,口译过程采用交替传译为主、同声传译为辅的方式,译者通过对医学专业英汉口译过程中出现的实例进行分析,以释意理论为指导,探索相应的口译策略和解决方案,总结经验,以期为之后的口译实践提供借鉴。本次口译报告分为五个部分:背景描述、翻译过程介绍、指导理论研究、案例分析以及口译实践总结。在回顾口译过程时,报告重点描述了“任务描述和译前准备”阶段,包括背景陈述、翻译任务要求,译前词汇搜集等等;在“口译过程与案例分析”这一章中,笔者选取了口... 

【文章来源】:河南大学河南省

【文章页数】:84 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
英文转写
中文译文
翻译报告
    1.背景描述
        1.1 口译任务来源
        1.2 口译任务性质
        1.3 口译任务详情
        1.4 目标受众
        1.5 口译实践的意义
        1.6 委托方介绍
        1.7 专业口译技能要求
    2.翻译过程
        2.1 译前准备
            2.1.1 搜集背景知识
            2.1.2 制定术语表
            2.1.3 试译
        2.2 口译过程
            2.2.1 翻译计划执行
            2.2.2 突发事件处理情况
    3.指导理论
        3.1 释意理论的概念
        3.2 释意理论的主要观点
        3.3 释意理论的意义
    4.案例分析
        4.1 听力理解问题的处理
        4.2 专业背景知识缺失的处理
        4.3 口译策略的应用
            4.3.1 缩减
            4.3.2 增补
            4.3.3 重组与转换
            4.3.4 合并与拆分
    5.口译实践总结
        5.1 听众反馈
        5.2 译后总结
参考文献
附录:术语表


【参考文献】:
期刊论文
[1]释意理论对口译研究的影响[J]. 高莫.  文学界(理论版). 2012(10)
[2]巴黎释意学派口译过程三角模型研究[J]. 张吉良.  外语教学理论与实践. 2011(02)
[3]口译即释意?——关于释意理论及有关争议的反思[J]. 王斌华.  外语研究. 2008(05)
[4]交替传译过程及能力发展中国法语译员和学生的交替传译活动实证研究[J]. 蔡小红.  现代外语. 2001(03)
[5]以跨学科的视野拓展口译研究[J]. 蔡小红.  中国翻译. 2001(02)
[6]译前准备“术语强记”的方法论[J]. 鲍刚.  北京第二外国语学院学报. 1996(03)
[7]高校口译训练的方法[J]. 鲍刚.  中国翻译. 1992(06)
[8]听话过程中的心理活动方式与听力的构成[J]. 陈开顺.  外语教学与研究. 1988(02)

硕士论文
[1]纪录片《弗雷德里克·劳·奥姆斯特德—设计美国》模拟口译实践报告[D]. 张静慈.青岛科技大学 2017
[2]纪录片《与全世界做生意》模拟口译实践报告[D]. 高云.信阳师范学院 2017
[3]释意和语码转换策略的互补[D]. 刘文苗.苏州大学 2016
[4]“脱离源语语言外壳”在交替传译中的应用及策略[D]. 沈倩倩.福建师范大学 2016
[5]俄语公文事务语篇的汉译策略浅析[D]. 王玲玲.北京外国语大学 2015
[6]美国七个国家公园口译实践报告[D]. 李媛媛.青岛科技大学 2015



本文编号:3498740

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3498740.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b5755***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com