当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

文化语言学视角下环球网涉美新闻的隐喻汉译研究

发布时间:2021-12-24 10:44
  中美关系是世界上最重要的双边关系,研究涉美新闻对中国的政治经济文化等的发展至关重要。笔者在参与环球网实习中发现,时政类新闻中包含众多涉美新闻的隐喻,而隐喻翻译则关乎新闻信息的传达效果,因此笔者选择对涉美新闻中的隐喻翻译进行研究。涉美新闻在此论文中特指环球网时政类新闻中与美国政治、经济、文化等相关的新闻,其中包含众多的政治新闻、经济新闻、军事新闻与部分博览新闻。这些新闻中的隐喻使用纷繁,其文化背景深厚,如何准确传神地翻译这些隐喻成为翻译过程中的重要一环。本文以文化语言学作为理论基础,采取定性和定量研究相结合的方法,对环球网涉美新闻中的隐喻翻译进行尝试性研究,主要解决涉美新闻中隐喻的识别与分类、隐喻的翻译难题以及隐喻的翻译技巧。第一,本文根据Stefanowitsch提出的隐喻范式分析法(MPA)对隐喻进行有效识别;第二,根据隐喻意象,按照源域对隐喻进行六大分类,并对其进行特征分析;第三,结合具体的翻译实践案例分析总结涉美新闻文本中隐喻翻译遇到的问题;最后,根据文化语言学提出的意象、文化概念化与文化隐喻等对隐喻翻译提出具体的翻译技巧指导,希冀为其他译员提供一种解决隐喻翻译问题的途径,并尝试... 

【文章来源】:西安外国语大学陕西省

【文章页数】:74 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION
    1.1 Background of the Study
    1.2 Objectives of the Study
    1.3 Significance of the Study
    1.4 Research Methodology of the Study
    1.5 Structure of the Thesis
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW
    2.1 Studies on Metaphor
        2.1.1 First Stage of Rhetoric Perspective
        2.1.2 Second Stage of Semantics Perspective
        2.1.3 Third Stage of Multidisciplinary Perspective
    2.2 Studies on Metaphor Translation
        2.2.1 First Stage of Lexical Level
        2.2.2 Second Stage of Cognitive Level
    2.3 Studies on Translation of Current News
        2.3.1 Studies on Current News Translation at Home
        2.3.2 Studies on Current News Translation Abroad
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK
    3.1 An Overview of Cultural Linguistics
        3.1.1 Three Traditions in Linguistic Anthropology
        3.1.2 Key Points of Cultural Linguistics Theory
    3.2 Cultural Linguistics on Metaphor
        3.2.1 Image and Metaphor
        3.2.2 Cultural Metaphor
CHAPTER Ⅳ ANALYSIS OF METAPHORS IN AMERICAN-RELATED NEWS.
    4.1 Metaphor Identification with Metaphorical Pattern Analysis inAmerican-related News
        4.1.1 An Overview of MPA
        4.1.2 Examples of MPA in American-related News
    4.2 Metaphor Classification
        4.2.1 Human Being Metaphor
        4.2.2 Journey Metaphor
        4.2.3 Building Metaphor
        4.2.4 War Metaphor
        4.2.5 Orientational Metaphor
        4.2.6 Vehicle Metaphor
    4.3 Features of Metaphor in American-related News
        4.3.1 Originality
        4.3.2 Similarity
        4.3.3 Religiousness
CHAPTER Ⅴ DIFFICULTIES OF METAPHOR TRANSLATION INAMERICAN-RELATED NEWS
    5.1 Inadequate Comprehension of the Source Domain
    5.2 False Understanding of the Mapping Process
    5.3 Image Losses of the Target Domain
CHAPTER Ⅵ TRANSLATION TECHNIQUES OF METAPHORS INAMERICAN-RELATED NEWS FROM THE PERSPECTIVE OF CULTURALLINGUISTICS
    6.1 Annotating the Metaphorical Image
    6.2 Converting the Metaphorical Image
    6.3 Omitting the Metaphorical Image plus Retaining the Metaphorical Image
CHAPTER Ⅶ CONCLUSION
    7.1 Major Findings
    7.2 Limitations and Suggestions
REFERENCES
APPENDIX:Metaphor Samples


【参考文献】:
期刊论文
[1]动物隐喻与《维纳斯与阿多尼斯》的语篇连贯[J]. 谢世坚,韦冬梅.  重庆交通大学学报(社会科学版). 2019(01)
[2]莎士比亚十四行诗“战争”隐喻认知研究——基于美与爱主题[J]. 谢世坚,马洁.  河南理工大学学报(社会科学版). 2019(02)
[3]《逃离》中的动物隐喻解读[J]. 张亚娟.  三峡大学学报(人文社会科学版). 2019(01)
[4]试析莎士比亚十四行诗的人体隐喻[J]. 谢世坚,郎茹娟.  西南石油大学学报(社会科学版). 2018(06)
[5]《诗经》植物隐喻意象英译的难点及解决策略[J]. 覃芳芳,陈述军.  湖北民族学院学报(哲学社会科学版). 2018(05)
[6]跨语言建筑隐喻异同的体验哲学及文化理据疏议[J]. 孙毅,王黎.  外国语言文学. 2018(04)
[7]翻译过程中的概念隐喻[J]. 霍明杰.  黄河科技大学学报. 2018(04)
[8]国外隐喻翻译研究40年嬗进寻迹(1976—2015)[J]. 孙毅.  外语教学理论与实践. 2017(03)
[9]汉语人体隐喻名词加工的时间进程[J]. 张积家,杨晨.  华南师范大学学报(社会科学版). 2015(06)
[10]帕尔默“文化语言学”及其发展评述[J]. 冯军.  绥化学院学报. 2015(08)



本文编号:3550344

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3550344.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7cab5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com