闵福德的译介及中英文化沟通
发布时间:2022-02-19 15:27
闵福德是当代英国著名翻译家。本文从其文化立场和译介理念两方面分析他半个世纪来所致力的中英文化间的沟通工作。闵福德致力于中英文化沟通,融合中西学者对所译文本的理解与阐释,注意处理自我与他者的关系,发掘文化的丰富性。文章认为,闵福德欲呈现"最好的中国"的文化立场,使他探寻出在语言与文化两个维度上进行动态忠实的翻译之路,也使他的中英文化沟通带有鲜明的文化阐释特点。
【文章来源】:外语教学与研究. 2020,52(06)北大核心CSSCI
【文章页数】:9 页
【文章目录】:
1. 闵福德的中译英历程
2. 沟通中外的文化立场
3. 闵福德的译介理念
4. 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]汉学家闵福德与《易经》研究[J]. 李伟荣. 中国文化研究. 2016(02)
[2]中华文化典籍的对外译介与传播——关于《大中华文库》的评价与思考[J]. 许多,许钧. 外语教学理论与实践. 2015(03)
[3]世界主义、世界文学以及中国文学的世界性[J]. 王宁. 中国比较文学. 2014(01)
[4]论翻译文化史研究[J]. 王克非. 外语教学与研究. 1994(04)
本文编号:3633152
【文章来源】:外语教学与研究. 2020,52(06)北大核心CSSCI
【文章页数】:9 页
【文章目录】:
1. 闵福德的中译英历程
2. 沟通中外的文化立场
3. 闵福德的译介理念
4. 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]汉学家闵福德与《易经》研究[J]. 李伟荣. 中国文化研究. 2016(02)
[2]中华文化典籍的对外译介与传播——关于《大中华文库》的评价与思考[J]. 许多,许钧. 外语教学理论与实践. 2015(03)
[3]世界主义、世界文学以及中国文学的世界性[J]. 王宁. 中国比较文学. 2014(01)
[4]论翻译文化史研究[J]. 王克非. 外语教学与研究. 1994(04)
本文编号:3633152
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3633152.html
最近更新
教材专著