当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

目的论视角下的2017中国人工智能大会口译实践报告

发布时间:2024-03-23 10:09
  本文是一篇口译实践报告,选取的语料是2017中国人工智能大会上宗成庆的发言“语言智能与应用”(Language Intelligence and Its Applications)以及托比·沃什的发言“人工智能造福人类的那一面”(AI for Social Good)。发言内容均以人工智能为主题。笔者对选材进行了模拟同声传译实践,并录音、转写,在此基础之上完成了实践报告。本次同声传译实践有较大的挑战性。笔者需要同时完成中到英和英到中的同声传译。两篇语料都是科技主题,需要大量的背景知识和专业术语表达。并且由于发言人的说话风格迥异,语速较快,有较强的随机性,需要一定的口译综合能力。笔者将实践中的口译难点总结归纳为两类,主要是模糊表达和逻辑混乱,又结合功能主义理论针对上述问题提出了解决办法。本篇实践报告的目的是为译员提供一些科技类同传的策略以供参考,并帮助译员合理分配认知精力与资源,针对不同的口译难点采取相应的口译策略,从而保证译文的准确达意。

【文章页数】:54 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Abstract
Acknowledgements
Chapter one Introduction
    1.1 Project Description
    1.2 Basic Information about the Project
        1.2.1 For Whom the Interpreter Serves
        1.2.2 Requirements For the Interpreter
Chapter Two Preparations for the Project
    2.1 Speaker Information Preparation
    2.2 Background Preparation
    2.3 Technical and Other Support
Chapter Three Procedures of the Project
    3.1 Procedures and Steps:A Description
        3.1.1 Time and Stage Control
        3.1.2 Quality Control
    3.2 Emergencies Involved and Measures Taken
Chapter Four Evaluation and Feedback
    4.1 Feedback from Other Group Members
    4.2 Self Evaluation
Chapter Five Theoretical Framework and Literature Review
    5.1 The Functionalist Skopos Theory
    5.2 Relevant Studies
Chapter Six Case Analysis
    6.1 Unclear Expressions
    6.2 Logical Inconsistency
Chapter Seven Summary
    7.1 Problems Involved in the Project and Solutions
    7.2 Enlightenment of the Experience and Suggestions
References
Appendixes
    1.List of Terminology
    2.Transcripts



本文编号:3935765

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3935765.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8c749***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com