当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

基于语料库的记者招待会口译研究——外媒报道的取效行为视角

发布时间:2024-07-06 02:29
  本研究从取效行为角度出发,检索Factiva全球新闻数据库总理会见中外记者的外媒报道,借助语料库统计分析及数据可视化,聚焦口译效果的延宕,多维度认识其实效和传播力度。研究发现:国外主流媒体主要使用直接转述、改头换面、混淆是非的翻译方式对读者受众实施取效行为。其中,改头换面的翻译方式使用次数最多,这说明外媒主要会考虑到读者意识对译语进行认知、重组、再阐释。此外,混淆是非也并不少见。因此,总理会见中外记者作为外宣媒介的口译活动,需用目的语受众所能接受和理解的语言进行表达,忠实传达原文的政治内涵,可被外媒直接引用,实现成功的报道取效,以塑造良好的中国形象。

【文章页数】:7 页

【文章目录】:
一、引言
二、记者招待会外媒报道的取效行为分析框架
三、语料选取
四、记者招待会外媒报道与取效行为
    1.直接转述
    2.改头换面
    3.混淆是非
五、结束语



本文编号:4001916

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/4001916.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户76155***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com