当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《美西战争纪实—为古巴自由而战(第二章至第四章)》翻译项目报告

发布时间:2025-02-10 20:39
  本篇论文是一篇英译中的翻译实践报告,报告中翻译项目的原文节选自《美西战争纪实——为古巴自由而战》(Our War with Spain for Cuba's Freedom),由特朗布尔·怀特(Trumbull White)所著。本书属于非小说纪实类文本,全书共计54章,内容翔实,读者们通过此书能够充分了解古巴独立战争以及美西战争等一系列历史事件。历史是一个积累、传承以及扩展文化的过程,记录了人类文明前进的轨迹,我们应该通过批判性、远瞻性、预示性的研究总结历史,以史为鉴。译者在熟悉了该书之后,选择了其中的第二章、第三章和第四章作为翻译材料。第二章描写的是哥伦布如何发现古巴岛的过程,第三章写的是西班牙黑暗的历史记录,第四章记叙了西班牙大陆的海盗活动和战争。笔者翻译的材料属于信息型文本,其主要的功能是向读者传递信息,通常此类文本的语言特点是严肃严谨、力求准确,但是该材料中也掺有作者自己的感想,所以文本中也夹杂着一些幽默的文字。笔者认为翻译时应该以再现源语文本内容为重点,兼顾作者的写作风格。因此笔者通读源语文本之后,根据文章的内容和语言风格,选择了美国著名的翻译家、语言学家尤金·A·奈达提出的...

【文章页数】:72 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
第一章 翻译项目介绍
    1.1 项目来源
    1.2 项目意义与价值
    1.3 项目介绍
    1.4 项目分析
    1.5 项目报告结构
第二章 翻译任务描述
    2.1 译前准备
    2.2 翻译过程
    2.3 译后处理
第三章 案例分析
    3.1 翻译难点与问题
    3.2 翻译理论介绍——功能对等理论
    3.3 翻译理论的运用以及重难点问题的解决
        3.3.1 词汇层面
        3.3.2 句法层面
第四章 实践总结
    4.1 翻译启示
    4.2 翻译教训
    4.3 待解决的问题
参考文献
附录一 原文
附录二 译文
致谢



本文编号:4033045

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/4033045.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d2922***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com