《万物简史》的人际功能阐释
本文关键词:《万物简史》的人际功能阐释,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:作为科技英语的一个分支,科普英语在描述自然科学的语言应用过程中,与科技英语有着显著的区别。科普英语在描述科学知识的同时,更倾向于语言表达的生动有趣、通俗易懂,是科学性和可读性的有机融合。目前,科普英语学术领域的研究局限于翻译、语言学和教学,科普文献中的人际功能特征却长期缺乏关注。在众多科普文献中,比尔·布莱森的《万物简史》以其极具特色的语言特征、鲜明的文体风格和巨大的科学信息量脱颖而出,深受广大读者喜爱。2003年5月在美国出版后,该书连续数十周高居《纽约时报》、《泰晤士报》排行榜最前列,荣登亚马逊网站2003年度十大畅销书之列,并于2004年和2005年分别荣获著名的安万特奖和欧盟笛卡尔科学传播奖。在描述科学奇迹与成就的同时,该书还浸润着浓郁的人文关怀,是科学性与可读性完美结合的典范。但令人遗憾的是,国内外学术界至今未出现关于《万物简史》的人际功能研究。本文以韩礼德的系统功能文体学为理论框架,结合语域理论,以《万物简史》为语料,采用定量和定性分析的方法,从人际意义和语域混用两个方面着手,以挖掘科普读物如何在科学性基础上体现可读性为目标,在语言的不同层次上,首次对《万物简史》的人际功能进行描述、解读和评价。通过研究得出大量统计数据并发现:在词汇层上,除了表现科学性常用的第三人称之外,作者使用了大量的标记性人称代词即第一人称和第二人称,并在各种人称之间自由切换,拉近了作者与读者的距离,增强了双方的互动,众多带有主观性色彩的词汇如动词、形容词、副词是作者情感表达的重要渠道;在句法层上,语气系统中的陈述语气是科学性表达的重要手段,其它语气如疑问、祈使、感叹语气和情态系统中的情态化和意态化特征也体现强烈的人际意义;在语义层上,作者运用大量的修辞手段如反复、明喻、引喻、拟人、典故等使深奥的科学知识引人入胜、简洁易懂;由语旨变化引起的语域混用现象,即正式文体和非正式文体如口语化语言、诗歌、直接引语和自由直接引语等的大量使用,同样在描述科学性的同时增强了该书的可读性。
【关键词】:《万物简史》 人际功能 语域混用 可读性
【学位授予单位】:重庆师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H313
【目录】:
- 中文摘要5-6
- Abstract6-10
- Chapter 1 Introduction10-17
- 1.1 A Short History of Nearly Everything: An Introduction10-14
- 1.2 Research Methods and Questions14
- 1.3 Purposes and Significance of the Thesis14-16
- 1.4 Layout of the Thesis16-17
- Chapter 2 Literature Review17-20
- 2.1 Studies on PSE (Popular Science English)17-18
- 2.2 Studies on A Short History of Nearly Everything18-20
- Chapter 3 Theoretical Preliminaries20-29
- 3.1 Functional Stylistics20-21
- 3.2 Interpersonal Meaning21-25
- 3.2.1 Mood System23-24
- 3.2.2 Modality System24-25
- 3.3 Register Theory25-29
- 3.3.1 Register and Context25-26
- 3.3.2 Register Mixing26-29
- Chapter 4 A Short History: A Register-Mixing Variety29-41
- 4.1 Tenor of Discourse29-30
- 4.2 Formal vs. Informal Style30-33
- 4.3 Scientific vs. Accessible Style33-38
- 4.4 Poetic Language38-41
- Chapter 5 Interpersonal Meanings of the Book41-68
- 5.1 At the Lexical Level41-54
- 5.1.1 Personal Pronouns Shortening the Distance between Author and Reader41-46
- 5.1.2 Verbs Suggesting Interpersonal Meaning46-49
- 5.1.3 Adjectives and Adverbs Indicating Emotional Empathy49-54
- 5.2 At the Syntactic Level54-58
- 5.2.1 Mood System54-56
- 5.2.2 Modality System56-58
- 5.3 At the Semantic Level58-68
- 5.3.1 Repetition58-60
- 5.3.2 Simile60-61
- 5.3.3 Metaphor61-64
- 5.3.4 Personification64-66
- 5.3.5 Allusions66-68
- Chapter 6 Conclusion68-70
- 6.1 Findings of the Study68-69
- 6.2 Limitations and Suggestions69-70
- References70-73
- Appendix A: Contents of the Book73-74
- Appendix B: Some Book Reviews74-75
- Appendix C: Tables and Figures in the Thesis75-76
- Acknowledgements76
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 成丽芳;科技英语的特点及翻译技巧[J];山西科技;2000年04期
2 郭富强;试析科技英语中修辞格的运用及译法[J];苏州铁道师范学院学报(社会科学版);2000年02期
3 左峰;科技英语中几种常见的否定结构及其译法[J];河南机电高等专科学校学报;2001年01期
4 江萍;实用科技英语写作的一般方法[J];甘肃科技;2002年08期
5 武金锁;科技英语的汉译探讨[J];哈尔滨学院学报(教育);2003年10期
6 赵晓静;浅谈农业科技英语的翻译过程[J];青海农技推广;2003年03期
7 蒋昭侠;水利科技英语行文特点简析[J];水利科技与经济;2003年01期
8 邓颖涛;论科技英语的翻译[J];平顶山师专学报;2003年04期
9 沈声松;浅议科技英语的翻译技巧[J];铜陵学院学报;2004年02期
10 秦罡引,刘玉芬;科技英语的特点及翻译[J];河北科技大学学报(社会科学版);2004年04期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 兰俊思;邓玲;;缩略语在科技英语中的应用[A];科技编辑出版研究文集(第六集)[C];2001年
2 张聪义;;试论科技英语分隔句的信息作用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 许晓晨;张兰华;;农业科技英语教学模式与能力培养探讨[A];中国职协2013年度优秀科研成果获奖论文集(下册)[C];2013年
4 周锋;;科技英语中拉丁语和古典希腊语的不朽生命[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
5 张昕晖;;科技英语中长句翻译的研究探索[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
6 黄峻峰;于和平;;应用型人才培养定位下的科技英语教学改革[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 张燕;紧握科技英语的力量[N];广西日报;2003年
2 长春汽车工业高等专科学校 孙铭蔚;谈科技英语中连词的语义连接作用[N];山西青年报;2014年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 卜玉坤;认知视阈下科技英语喻义汉译研究[D];东北师范大学;2011年
2 许明武;科技英语句层信息传递功能研究[D];华中科技大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 聂柳;科技英语语法特征及翻译案例分析[D];河北联合大学;2014年
2 邹孟豪;VOA科技英语报道翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年
3 陆达;关于市政基础设施规划技术资料翻译实践的报告[D];华中师范大学;2015年
4 王薇;论科技翻译的美学性[D];上海交通大学;2015年
5 黄碧茜;科技翻译的实践[D];华北电力大学;2015年
6 杜晓星;目的论视角下科技英语被动语态翻译[D];南京大学;2015年
7 王雪;《重塑能源》第三章翻译实践报告[D];哈尔滨师范大学;2015年
8 廖思涵;基于Electromagnetic Modeling of RFID汉译的iCAT辅助翻译软件测试评估[D];湖南科技大学;2015年
9 冯月仙;科技英语之《通信应用的序列设计》翻译实践报告[D];燕山大学;2015年
10 朱倩;科技英语词汇的概念隐喻研究[D];西安工业大学;2013年
本文关键词:《万物简史》的人际功能阐释,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:428339
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/428339.html