当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

图书馆公示语汉英翻译分析——以广东青年职业学院图书馆为例

发布时间:2017-07-29 02:02

  本文关键词:图书馆公示语汉英翻译分析——以广东青年职业学院图书馆为例


  更多相关文章: 图书馆公示语 翻译原则 翻译策略


【摘要】:图书馆公示语是图书馆和读者沟通的基本桥梁,应采用国际通用语英语以及母语汉语的双语模式。图书馆公示语要遵守相应的翻译标准与原则,符合通用性和专业性。以广东青年职业学院图书馆公示语的汉英翻译为例,从指示类和导向类、指令类和限制类、警告类和禁止类公示语等方面,探讨图书馆公示语翻译的标准与原则,分析公示语翻译过程中所采用的翻译策略。
【作者单位】: 广东青年职业学院图书馆;
【关键词】图书馆公示语 翻译原则 翻译策略
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 图书馆公示语翻译作为图书馆服务的一部分,目的是提醒读者有义务遵守图书馆相关规定,而且能够更迅速、简便地利用图书馆资源。公示语翻译作为一级交际行为,是译者、原交际人和目的语读者的直接交流,其翻译的准确性、合理性直接关系到图书馆的服务质量和服务水平。因此,研究图

本文编号:586959

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/586959.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5b782***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com