语类翻译探究
发布时间:2017-08-17 17:44
本文关键词:语类翻译探究
【摘要】:语类是系统功能语言学的一种重要理论,与语境和语域密切联系。目前,语类界定还没有完全统一,少有人将语类理论运用于翻译。本文运用系统功能语言学的语类理论,着重解决语类翻译是否更具有可操作性问题,语类翻译是否能解决具体语类的翻译要求和翻译标准问题,依据语类的同质性、特征和特点的翻译是否是语类翻译达到良好效果的最佳途径。结果表明,语类翻译比语篇类型翻译更加具有可操作性;不同语类具有不同翻译要求和标准;翻译只有充分考虑语类的同质性、特征和特点,才能真正做到与原文内容、形式、风格一致,保证翻译质量。
【作者单位】: 南昌理工学院;
【关键词】: 语类 语境 翻译 语类同质性 语类特点
【基金】:江西省社科基金项目“商务英语人际意义翻译探究”(14WX202)的阶段性成果
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 1引言目前,在我国翻译界,人们从语篇角度出发,把文体分为文学文体和实用文体。在探讨文体与翻译时,无论按照语篇类型、题材或实际功能,都存在3个问题:(1)界定的范围较宽泛,在翻译过程中可操作性不强;(2)实用文体翻译仍没有完全统一的标准或范畴,众说纷纭;(3)各种文体之间有时,
本文编号:690309
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/690309.html
最近更新
教材专著