科技型中小企业简介英译项目报告
发布时间:2017-08-29 15:00
本文关键词:科技型中小企业简介英译项目报告
【摘要】:随着经济全球化以及我国科学技术的迅猛发展,科技型企业如雨后春笋般涌现,越来越多的科技企业正以中国创造的姿态走向国际社会,参与国际竞争,寻求合作机会。为了促进对外贸易与合作,企业广泛使用英文简介以求树立良好的企业形象、宣传产品服务以及和拓展国际市场。而企业简介质量的好坏,直接影响企业对外宣传的效果。因此,企业简介的翻译也逐渐成为一门新的研究课题。尽管许多学者已经意识到企业简介翻译的重要性,并提出了宝贵见解,但仍有不足。因此,对于中小型科技企业简介的英译研究仍然是一项有价值有意义的工作。笔者有幸参与了一些中小型科技企业简介的翻译工作。该项目涉及营销学、翻译学等多领域跨学科研究,特别是跨文化交际和语言学、翻译的有机结合,具有较强的实践指导意义。在基于此次翻译实践,本文从信息、长句和语篇三个层面分析翻译过程中的重难点,分析原因并提供相应的对策。希望通过本项目报告的探讨,明确中英文企业简介的差异,总结科技型中小企业简介翻译的规律,为其他科技型企业简介英译实践及研究提供参考。
【关键词】:中小型科技企业简介 英译 翻译策略
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 中文摘要4-5
- ABSTRACT5-7
- Introduction7-9
- Chapter One Project Survey9-12
- 1.1 Preparations Before Translation9-10
- 1.2 Text Features of Small and Medium-sized Technology-based Company Profiles10-12
- Chapter Two Major Issues and Difficulties & Cause Analysis12-17
- 2.1 Major Issues and Difficulties12-14
- 2.1.1 How to Deal with Information12-13
- 2.1.2 How to Deal with Long Sentences13
- 2.1.3 How to Deal with Discourse13-14
- 2.2 Cause Analysis14-17
- 2.2.1 The Disparities between Chinese and English Company Profiles14-16
- 2.2.1.1 Differences on Cultural Level14-15
- 2.2.1.2 Differences on Stylistic Level15
- 2.2.1.3 Differences on Linguistic Level15-16
- 2.2.2 Lack of Experience in Translating Company Profiles16-17
- Chapter Three Strategies in Translating Company Profiles17-34
- 3.1. Conversion17-20
- 3.1.1 Shift of Perspectives17-18
- 3.1.2 Word Conversion18
- 3.1.3 Sentence Conversion18-20
- 3.2 Omission20-24
- 3.3 Addition24-26
- 3.4 Reconstruction26-29
- 3.5 Application of Parallel Text29-34
- Conclusion34-36
- Bibliography36-39
- Appendix39-60
- Acknowledgements60
本文编号:753891
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/753891.html