当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

斯奈德译寒山诗对古诗英译的启示

发布时间:2017-09-05 17:09

  本文关键词:斯奈德译寒山诗对古诗英译的启示


  更多相关文章: 斯奈德 寒山诗 古诗英译 译者模式 文本选择 翻译策略


【摘要】:斯奈德所译寒山诗可谓是我国古诗成功走进英语世界的典例,对其译者模式、文本选择和翻译策略的研究与反思必将对当下古诗英译有所启示。研究发现,"中西合璧"的译者模式、兼顾目标文化和本国文化需求的文本选择、以读者现实期待为准绳的"归化为主、异化为辅"的翻译策略不失为古诗英译的理想选择。
【作者单位】: 四川外国语大学研究生院;
【关键词】斯奈德 寒山诗 古诗英译 译者模式 文本选择 翻译策略
【基金】:重庆市社会科学规划培育项目“翻译规范视域下中诗英译策略研究——以斯奈德译寒山诗为例”(2014PY40) 2016年重庆市教育委员会人文社会科学研究项目“中国古典诗歌‘走进英语世界’研究”(16SGH109) 四川外国语大学科研项目“古典诗歌英译译者模式研究”(sisu201627)
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 中国古典诗歌是我国古典文学的一座巅峰,也是世界文学宝库的璀璨明珠。对其译介,不仅可以弘扬灿烂的中华民族文化,拉近民族心理距离,而且可以更好地促进中西文化交流。其实,中国古典诗歌从未停止走向英语世界的步伐,我国学者吕叔湘(1904—1998)、翁显良(1924—1983)、许渊冲(1

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 杨雪;古诗英译与留白[J];天津外国语学院学报;2005年03期

2 白爽;魏莉;;国俗词语在古诗英译中的损失及补偿初探[J];内蒙古工业大学学报(社会科学版);2006年01期

3 陈大亮;;古诗英译的思维模式探微[J];外语教学;2011年01期

4 ;古诗英译一组[J];东西南北(大学生);2007年12期

5 罗茂才;李桂平;;古诗英译[J];小学教学设计;2010年12期

6 喻宝华;古诗英译中文化现象的处理[J];湖北三峡学院学报;2000年04期

7 陈爱钗;中国古诗英译中“不可译”的处理[J];福建外语;2002年02期

8 魏家海;古诗英译中意象组合的时间“前景化”[J];广东外语外贸大学学报;2002年01期

9 赵艳萍,谢之君;古诗英译研究的认知新视野[J];同济大学学报(社会科学版);2004年01期

10 关丽娜;漫谈古诗英译意义和押韵的对等关系[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年04期

中国重要会议论文全文数据库 前4条

1 王玉洁;;翻译标准及古诗英译[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

2 李辰辰;;系统功能语法视角下的古诗英译评价模式[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

3 李岩;;许渊冲古诗英译的艺术[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

4 邬倩;;王建《新娘嫁词》英译文的经验功能分析[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 江小春;汉古诗英译中的显性翻译与隐性翻译[D];江苏大学;2008年

2 孟娆;汪溶培古诗英译技巧探究[D];大连海事大学;2010年

3 张震;论仿译在中国古诗英译派别中的比较优势[D];河北大学;2008年

4 王欣;论汉语古诗英译中的创造性[D];辽宁大学;2006年

5 钟思凝;认知意象理论在中国古诗英译中空白艺术再现的应用[D];浙江师范大学;2012年

6 姚颖;从阐释学看中国古诗英译[D];上海外国语大学;2006年

7 刘铁铠;不同文化背景下的译者古诗英译的不同策略[D];上海外国语大学;2008年

8 张薇;语法隐喻在古诗英译中的应用研究[D];河北师范大学;2007年

9 刘平;论中国古诗英译中意境的传达[D];华中师范大学;2008年

10 温旭;从《黄鹤楼送孟浩然之广陵》英译的关联解读看中国古诗英译的意境重塑[D];四川师范大学;2009年



本文编号:799208

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/799208.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f1041***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com