µ±Ç°Î»ÖãºÖ÷Ò³ > ÍâÓïÂÛÎÄ > Ó¢ÓïÂÛÎÄ >

һƪҽѧʵÑ鱨¸æµÄ·­Òëʵ¼ù±¨¸æ

·¢²¼Ê±¼ä£º2017-10-08 07:33

  ±¾ÎĹؼü´Ê£ºÒ»ÆªÒ½Ñ§ÊµÑ鱨¸æµÄ·­Òëʵ¼ù±¨¸æ


  ¸ü¶àÏà¹ØÎÄÕ£º ÖÒʵ ͨ˳ µÃÌå


¡¾ÕªÒª¡¿£º±¾·­Òëʵ¼ù±¨¸æÒÔ±ÊÕ߶ÀÁ¢·­ÒëµÄҽѧʵÑ鱨¸æ¡¶¾§Ìå¹è¡ª¡ª¦Á-ʯӢÓ뷽ʯӢ¡·Îª»ù´¡,ÊǶԴ˴η­ÒëÈÎÎñµÄÈ«ÃæÃèÊöºÍ·ÖÎö×ܽᡣ±¾±¨¸æÒÔÔÚ·­Òë¹ý³ÌÖÐÓöµ½µÄ·­ÒëÎÊÌâΪÀý,ÒÔ¡°ÖÒʵ¡¢Í¨Ë³¡¢µÃÌ塱ÈýÔ­ÔòΪָµ¼Ô­Ôò,²Î¿¼¿Æ¼¼Ó¢ÓïµÄÓïÑÔÌصã,½øÐÐÁËÉîÈëµÄ·ÖÎö¡£±¾±¨¸æ¹²·ÖΪÎåÕÂ:ÈÎÎñÃèÊö¡¢¹ý³ÌÃèÊö¡¢ÒëÇ°×¼±¸¡¢°¸Àý·ÖÎöºÍʵ¼ù×ܽá,ÆäÖа¸Àý·ÖÎö²¿·ÖÊDZ¾±¨¸æµÄºËÐIJ¿·Ö¡£ÈÎÎñÃèÊöºÍ¹ý³ÌÃèÊö¸ÅÊöÁ˱¾´ÎÈÎÎñµÄÀ´Ô´¡¢ÄÚÈÝ¡¢ÒªÇó¡¢ÈÎÎñµÄÍê³ÉÇé¿öÒÔ¼°·­Òë¹ý³ÌÒÔ¼°Ð£Éó½×¶ÎµÄ»ù±¾Çé¿ö¡£ÒëÇ°×¼±¸·ÖΪ5¸ö·½Ãæ,ÏêÊöÁ˱ÊÕß·­ÒëµÄ×¼±¸¹ý³Ì¡£°¸Àý·ÖÎö½áºÏ¾ßÌåÒëÀý,Ïêϸ²ûÊöÁËÎÒÔÚ·­Òë¹ý³ÌÖÐÈçºÎÔËÓ÷­Òë¼¼ÇÉÀ´¹á³¹¡°ÖÒʵ¡¢Í¨Ë³¡¢µÃÌ塱µÄ·­ÒëÈýÔ­Ôò,ÖÒʵ·´Ó³Ô­Îı¾Òâ,ÀûÓÃÁ÷³©µÄÓïÑÔ±í´ï,ʹÒëÎÄÔÚÎÄÌåÉÏÓëÔ­ÎÄÒ»Ö¡£Í¨¹ýʵ¼ù±ÊÕßÈÏʶµ½,¿Æ¼¼Ó¢ÓïµÄ·­Òë,Àí½âÊÇ»ù´¡,ÆäÖÐÔúʵµÄÓï·¨»ù´¡ÊǶÁ¶®¿Æ¼¼Ó¢ÓïµÄ»ù±¾ÒªÇó;±í´ïÊǹؼü,ΧÈÆÔ­Îı¾Òâ×éÖ¯ÓïÑÔ,¼ÈҪʹÓïÑÔÁ÷³©,ÓÖÒªÔÚÎÄÌåÉÏÓëÔ­Îı£³ÖÒ»Ö¡£
¡¾¹Ø¼ü´Ê¡¿£ºÖÒʵ ͨ˳ µÃÌå
¡¾Ñ§Î»ÊÚÓ赥λ¡¿£ººÓ±±´óѧ
¡¾Ñ§Î»¼¶±ð¡¿£ºË¶Ê¿
¡¾Ñ§Î»ÊÚÓèÄê·Ý¡¿£º2016
¡¾·ÖÀàºÅ¡¿£ºH315.9
¡¾Ä¿Â¼¡¿£º
  • ÕªÒª5-6
  • Abstract6-9
  • Chapter 1 Task Description9-10
  • 1.1 Source of the Task9
  • 1.2 Content of the Task9
  • 1.3 Requirements of the Task9-10
  • Chapter 2 Process Description10-13
  • 2.1 Acceptance of the Task10
  • 2.2 Making Preparations10
  • 2.3 Translating10-11
  • 2.4 Revision11-13
  • Chapter 3 Preparations for Translating13-17
  • 3.1 Collection of Reference13-14
  • 3.2 Installation of CAT Software14
  • 3.3 Stylistic Analysis of the Source Text14-15
  • 3.4 Choice of Translating Principles and Translating Strategies15
  • 3.5 Familiarization of parallel texts15-17
  • Chapter 4 Case Analyses17-31
  • 4.1 Being Faithful17-21
  • 4.1.1 Meaning Selecting17-19
  • 4.1.2 Grammatical Analyses of Complex Sentences19-21
  • 4.2 Being Fluent21-28
  • 4.2.1 The Translation of Passive Voice22-25
  • 4.2.2 Ways of Coping with Modifiers25-28
  • 4.3 Being Appropriate28-31
  • 4.3.1 Avoiding Colloquial Language28-30
  • 4.3.2 Achieving Objectivity, Preciseness and Rigorousness in the Translation30-31
  • Chapter 5 Summary31-32
  • Bibliography32-33
  • Appendix ¢ñ The Original Text33-63
  • Appendix ¢ò Translation63-85
  • Acknowledgements85

¡¾ÏàËÆÎÄÏס¿

ÖйúÆÚ¿¯È«ÎÄÊý¾Ý¿â Ç°5Ìõ

1 Ðì¸ðÓ¢;ÑîÕü;ÎâÇàËÉ;ÕÅÏþ;;ҽѧʵÑéÖеÄÈËÐÔ¾«ÉñÅàÑø[J];ҽѧÓëÕÜѧ(ÈËÎÄÉç»áҽѧ°æ);2008Äê06ÆÚ

2 ÑîµÂºè;ãÆÎľê;ÐìÕæÈï;;ҽѧʵÑéÉè¼ÆµÄ¼¸µã˼¿¼[J];ҽѧÓëÕÜѧ(ÁÙ´²¾ö²ßÂÛ̳°æ);2010Äê07ÆÚ

3 Ëյ¡;;ÂÛ¶ÔÕÕ[J];ҽѧÓëÕÜѧ;1980Äê01ÆÚ

4 ÖÜÏþÓ¢;;ÉúÃü,ÐèÒª¡°¾«È·¡±Ìå¼ìÂð[J];Íí±¨ÎÄÝÍ;2006Äê09ÆÚ

5 ;[J];;ÄêÆÚ

ÖйúÖØÒª»áÒéÂÛÎÄÈ«ÎÄÊý¾Ý¿â Ç°6Ìõ

1 ÀîÎÄÁÖ;ʯСÓñ;ÑîÞÈ;;´óÁ¦ÍƽøҽѧʵÑé½Ìѧ¸Ä¸ï[A];ÖйúÉúÀíѧ»áµÚ¾Å½ìÈ«¹úÉúÀíѧ½ÌѧÑÐÌÖ»áÂÛÎÄÕªÒª»ã±à[C];2008Äê

2 ÍôÇ«;;ҽѧʵÑé·½·¨µÄ½øÕ¹ÓëÁÙ´²¿ÆÑеĿçѧ¿ÆЭ×÷[A];¸ÎÔಡ·ÀÖÎѧÊõÑÐÌֻἰнøչѧϰ°àר¿¯[C];2005Äê

3 ºúÓñÕä;ÕÅÇìºì;Öܾ©¾ü;ÕÅÍò»á;ÕÔÓñ·å;Íõ¸ß·å;ÖìÔËÁú;;×¢ÖØҽѧʵÑé¼¼ÊõÈ˲ŵÄ×ÛºÏÄÜÁ¦ÅàÑø[A];ÖйúÉúÀíѧ»áµÚ21½ìÈ«¹ú´ú±í´ó»áôßѧÊõ»áÒéÂÛÎÄÕªÒª»ã±à[C];2002Äê

4 ľ´ö©;ÇÇÔ¶¶«;;ҽѧʵÑé¿ÎµÄÕû¸ÄÉè¼ÆÓ뿼ºËµÄ˼¿¼¼°ÖÊÁ¿ÆÀ¼ÛdzÎö[A];¸ß½Ì¿ÆÑÐ2006£¨Éϲ᣺У³¤ÂÛ̳¡¤½ÌÓý¸Ä¸ï£©[C];2006Äê

5 Íõ¿É;Óྲ;Íõ¾²Ã÷;ÁõÁá°®;;ҽѧʵÑé¼¼ÊõרҵÉúÀíʵÑé½Ìѧ·½·¨µÄʵ¼ùÓë¸Ä¸ï[A];ÖйúÉúÀíѧ»áµÚÆß½ìÈ«¹úÉúÀíѧ½ÌѧÑÐÌÖ»áÂÛÎÄÕªÒª»ã±à[C];2003Äê

6 ÎâÓÀ½Ü;;СÒéҽѧʵÑéÑо¿ÖеĽྻ[A];ÖйúʵÑ鶯Îïѧ»áÇàÄê¿Æ¼¼Ð­»áµÚ¶þ½ìѧÊõÑÐÌÖ»áÂÛÎÄ»ã±à[C];2001Äê

Öйú˶ʿѧλÂÛÎÄÈ«ÎÄÊý¾Ý¿â Ç°4Ìõ

1 Áõçñ;ҽѧʵÑ齨ÖþÄ£¿é»¯Ôì¼Û¹ÀËã·½·¨Ñо¿[D];Ç廪´óѧ;2014Äê

2 ÀîÒ»»Ý;һƪҽѧʵÑ鱨¸æµÄ·­Òëʵ¼ù±¨¸æ[D];ºÓ±±´óѧ;2016Äê

3 ĽÓîô´;ҽѧʵÑé¿Î¿ÎÌýÌѧÖÊÁ¿ÆÀ¼ÛÖ¸±êÌåϵµÄÑо¿[D];µÚÈý¾üÒ½´óѧ;2007Äê

4 ÐìÁ¢°²;ÂÛÎÒ¹úÓ¦¶Ô·Ç·¨ÈËÌåҽѧʵÑéµÄÐÌÊÂËßËϲßÂÔ[D];ÖйúÉç»á¿ÆѧԺÑо¿ÉúÔº;2012Äê

£¬

±¾ÎıàºÅ£º992767

×ÊÁÏÏÂÔØ
ÂÛÎÄ·¢±í

±¾ÎÄÁ´½Ó£ºhttps://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/992767.html


Copyright(c)ÎÄÂÛÂÛÎÄÍøAll Rights Reserved | ÍøÕ¾µØͼ |

°æȨÉêÃ÷£º×ÊÁÏÓÉÓû§caefd***Ìṩ£¬±¾Õ¾½öÊÕ¼ժҪ»òĿ¼£¬×÷ÕßÐèҪɾ³ýÇëE-mailÓÊÏäbigeng88@qq.com