汉韩语言认知视点的对比研究 ——从主语及话题生命度的角度
发布时间:2020-12-18 00:34
本文研究对象是汉语和韩国语的认知视点(语言学中简称为“视点”),它与语言使用者的认知结构密切相关。在语言编码中,视点的直接反映是主语及话题的生命度和句子的语态。因此,本文主要从主语和话题的生命度特征角度入手,分别不同语态,对两语言进行了对比分析。第一章是绪论,提出了本文的主要研究思路并介绍了研究对象——单句方面的主语,语篇方面的话题与研究思路的关系。本章也介绍了国内外的研究成果及本文所分析的语料。第二章介绍本文研究的理论框架。第一,从功能语言学的视角、认知语义学的视角、视点在个别语言中的表现等方面论述了语言编码中视点的意义。第二,介绍了生命度等级序列以及与此相关的语言现象。第三,探讨语态的认知语用问题并确定了本文所考察的语态:主动态、被动态、致使态。第四,探讨语篇性和衔接性,也介绍了本文的话题分析模型。第三章对被动态的汉韩表现进行了对比分析。根据分析,本文发现了汉韩两语言的被动句及其对应句的句式不太一致。汉语被动句在韩国语对应句中主要表现为被动句和主动句两类;韩国语被动句在汉语对应句中的表现则不仅有被动句和主动句,还有“过渡状态”,而且其比例也较高。本文指出两语言的分歧是由不同主语选择...
【文章来源】:北京大学北京市 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:237 页
【学位级别】:博士
【文章目录】:
摘要
Abstract
第一章 绪论
1.1 研究思路及研究对象
1.2 现有的研究成果
1.3 语料介绍
1.4 本文的章节安排
第二章 理论框架
2.1 视点(Viewpoint)
2.1.1 功能语言学方面的研究:“移情”
2.1.2 认知语义学的研究:“Windowing of Attention”
2.1.3 认知方式与视点
2.2 生命度
2.2.1 生命度等级
2.2.2 分裂作格
2.2.3 反向(Inverse)
2.3 语态
2.3.1 主语
2.3.2 事件视点与语言编码
2.3.3 致使态
2.4 本文对语态的分类
2.5 语篇和衔接性
2.6 小结
第三章 视点引起的不同结构1:被动态
3.1 引言
3.2 汉韩被动态概况
3.2.1 被动态的范围
3.2.2 汉韩被动态语义分析
3.2.3 小结
3.3 汉韩被动态语料对比分析
3.3.1 不同语言之间的语态不对称现象
3.3.2 分析被动态的语料介绍
3.3.3 与汉韩被动态相对应的种种句式分析
3.4 汉韩被动态的认知差异
第四章 视点引起的不同结构2:致使态
4.1 引言
4.2 致使态的语法、语义分类
4.2.1 致使态的语法分类
4.2.2 致使态的语义分类
4.3 汉韩致使态概况
4.3.1 致使态的范围
4.3.2 致使态的语义分析
4.3.3 小结
4.4 汉韩致使态主语生命度对比分析
4.4.1 分析致使态的语料介绍
4.4.2 汉韩致使态的主语生命度分析
4.4.3 小结
4.5 韩国学生学习汉语致使句的偏误分析
4.6 汉韩致使态的认知差异
第五章 视点引起的不同结构3:主体句和客体句
5.1 引言
5.2 主体句和客体句
5.2.1 及物性视角下的主体和客体
5.2.2 主体句和客体句
5.3 语料分析
5.3.1 分析主体句和客体句的语料介绍
5.3.2 汉语客体句类型分析
5.3.3 韩国语客体句类型分析
5.4 小结
第六章 视点引起的不同语篇结构:话题省略分析
6.1 引言
6.2 话题与话题省略
6.2.1 话题
6.2.2 省略
6.3 汉韩话题省略语料分析
6.3.1 分析方法介绍
6.3.2 分析结果
6.4 基于认知角度解析汉韩省略特点
6.4.1. 导致省略的机制
6.4.2 汉韩语篇体现出的不同认知特点
6.4.3 无生话题语篇分析
6.5 小结
第七章 结论
7.1 本文研究思路
7.2 本文主要发现
图表索引
参考文献
附录1:韩国语单句例的原文
附录2:韩国语语篇例的原文
附录3:调查问卷
附录4:无生话题语篇
后记
本文编号:2923003
【文章来源】:北京大学北京市 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:237 页
【学位级别】:博士
【文章目录】:
摘要
Abstract
第一章 绪论
1.1 研究思路及研究对象
1.2 现有的研究成果
1.3 语料介绍
1.4 本文的章节安排
第二章 理论框架
2.1 视点(Viewpoint)
2.1.1 功能语言学方面的研究:“移情”
2.1.2 认知语义学的研究:“Windowing of Attention”
2.1.3 认知方式与视点
2.2 生命度
2.2.1 生命度等级
2.2.2 分裂作格
2.2.3 反向(Inverse)
2.3 语态
2.3.1 主语
2.3.2 事件视点与语言编码
2.3.3 致使态
2.4 本文对语态的分类
2.5 语篇和衔接性
2.6 小结
第三章 视点引起的不同结构1:被动态
3.1 引言
3.2 汉韩被动态概况
3.2.1 被动态的范围
3.2.2 汉韩被动态语义分析
3.2.3 小结
3.3 汉韩被动态语料对比分析
3.3.1 不同语言之间的语态不对称现象
3.3.2 分析被动态的语料介绍
3.3.3 与汉韩被动态相对应的种种句式分析
3.4 汉韩被动态的认知差异
第四章 视点引起的不同结构2:致使态
4.1 引言
4.2 致使态的语法、语义分类
4.2.1 致使态的语法分类
4.2.2 致使态的语义分类
4.3 汉韩致使态概况
4.3.1 致使态的范围
4.3.2 致使态的语义分析
4.3.3 小结
4.4 汉韩致使态主语生命度对比分析
4.4.1 分析致使态的语料介绍
4.4.2 汉韩致使态的主语生命度分析
4.4.3 小结
4.5 韩国学生学习汉语致使句的偏误分析
4.6 汉韩致使态的认知差异
第五章 视点引起的不同结构3:主体句和客体句
5.1 引言
5.2 主体句和客体句
5.2.1 及物性视角下的主体和客体
5.2.2 主体句和客体句
5.3 语料分析
5.3.1 分析主体句和客体句的语料介绍
5.3.2 汉语客体句类型分析
5.3.3 韩国语客体句类型分析
5.4 小结
第六章 视点引起的不同语篇结构:话题省略分析
6.1 引言
6.2 话题与话题省略
6.2.1 话题
6.2.2 省略
6.3 汉韩话题省略语料分析
6.3.1 分析方法介绍
6.3.2 分析结果
6.4 基于认知角度解析汉韩省略特点
6.4.1. 导致省略的机制
6.4.2 汉韩语篇体现出的不同认知特点
6.4.3 无生话题语篇分析
6.5 小结
第七章 结论
7.1 本文研究思路
7.2 本文主要发现
图表索引
参考文献
附录1:韩国语单句例的原文
附录2:韩国语语篇例的原文
附录3:调查问卷
附录4:无生话题语篇
后记
本文编号:2923003
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2923003.html