与济南手机生产公司贸易相关的口译实践报告
发布时间:2020-12-19 17:33
2013年11月译者为到访济南的韩国代表团提供了口译服务。在此过程中,主要涉及跟机场接机、参观工厂、商务谈判、签订合约、举办晚宴等相关的口译实践活动。此翻译过程中出现了许多问题。但是译者认为添译法问题是最难且最令人感兴趣的。所以在本报告中,笔者结合有关增译法的理论,对口译过程中出现的人称代词的增译进行了分析和总结。译者旨在通过这次实践中得到的经验和规律,提高韩语口译能力,并未以后的口译活动提供借鉴和指导。此报告由三部分组成,第一部分为翻译任务,包括任务背景和任务性质。第二部分为翻译过程,作者详细描述了整个翻译过程以及译前准备和译后事项。第三部分对翻译案例进行了细致的分析。在对翻译过程中产生的问题进行归纳后,发现韩译汉时会添加人称代词这一情况。利用增译法相关原理分析案例中的具体问题,并归纳出一般性的结论。希望通过此次实践中的经验,能为以后的翻译活动提供帮助,笔者也会继续研究这一问题。
【文章来源】: 陈玉慧 吉林华桥外国语学院
【文章页数】:42 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
吉林华桥外国语学院研究生学位论文作者信息
非公开学位论文标注说明
韩文摘要
中文摘要
目录
正文
参考文献
附件
【参考文献】:
期刊论文
[1]中韩交流与中韩-韩中翻译人才培养方案的研究[J]. 孙淑兰. 科教文汇(中旬刊). 2014(01)
[2]试论中韩翻译教学[J]. 朴艺丹. 语文学刊. 2013(17)
[3]增译法:内隐于外显,增词不增意[J]. 高丽娟. 大庆师范学院学报. 2013(02)
[4]旅游英语翻译中增译法的运用探索[J]. 蒲红娟. 延边教育学院学报. 2013(01)
[5]中韩语言对比性关系及其汉韩翻译探讨[J]. 金玉兰. 长春理工大学学报. 2012(12)
[6]增译法和减译法(英文)[J]. 李旸. 海外英语. 2012(14)
[7]中国传统具象思维方式与中韩翻译研究[J]. 李海英. 现代语文(语言研究版). 2012(05)
[8]商务翻译与调研[J]. 吕和发,王同军. 上海翻译. 2011(02)
[9]从语用角度看商务翻译的礼貌性原则[J]. 黄艺平. 中国科技翻译. 2010(04)
[10]中国传统思维方式与中韩语言转换——以整体思维为中心[J]. 李海英. 语文学刊(外语教育与教学). 2010(07)
硕士论文
[1]汉韩人称代词和指人名词组合式对比[D]. 金瑜琳.延边大学 2013
[2]文化旅游类韩译汉翻译实践过程中应注意的问题[D]. 解兰兰.烟台大学 2013
[3]《长春仙台净水供水技术交流项目》口译实践报告[D]. 杨晓帆.大连理工大学 2013
[4]第七届中博会陪同口译实践报告[D]. 熊烨.湖南大学 2013
[5]论商务翻译中译者的角色[D]. 洪虹.上海外国语大学 2011
[6]语篇语言学在中译韩实践中的运用[D]. 许善玉.对外经济贸易大学 2007
[7]韩汉影视剧台词翻译技巧之增译法研究[D]. 金辉.延边大学 2006
本文编号:2926298
【文章来源】: 陈玉慧 吉林华桥外国语学院
【文章页数】:42 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
吉林华桥外国语学院研究生学位论文作者信息
非公开学位论文标注说明
韩文摘要
中文摘要
目录
正文
参考文献
附件
【参考文献】:
期刊论文
[1]中韩交流与中韩-韩中翻译人才培养方案的研究[J]. 孙淑兰. 科教文汇(中旬刊). 2014(01)
[2]试论中韩翻译教学[J]. 朴艺丹. 语文学刊. 2013(17)
[3]增译法:内隐于外显,增词不增意[J]. 高丽娟. 大庆师范学院学报. 2013(02)
[4]旅游英语翻译中增译法的运用探索[J]. 蒲红娟. 延边教育学院学报. 2013(01)
[5]中韩语言对比性关系及其汉韩翻译探讨[J]. 金玉兰. 长春理工大学学报. 2012(12)
[6]增译法和减译法(英文)[J]. 李旸. 海外英语. 2012(14)
[7]中国传统具象思维方式与中韩翻译研究[J]. 李海英. 现代语文(语言研究版). 2012(05)
[8]商务翻译与调研[J]. 吕和发,王同军. 上海翻译. 2011(02)
[9]从语用角度看商务翻译的礼貌性原则[J]. 黄艺平. 中国科技翻译. 2010(04)
[10]中国传统思维方式与中韩语言转换——以整体思维为中心[J]. 李海英. 语文学刊(外语教育与教学). 2010(07)
硕士论文
[1]汉韩人称代词和指人名词组合式对比[D]. 金瑜琳.延边大学 2013
[2]文化旅游类韩译汉翻译实践过程中应注意的问题[D]. 解兰兰.烟台大学 2013
[3]《长春仙台净水供水技术交流项目》口译实践报告[D]. 杨晓帆.大连理工大学 2013
[4]第七届中博会陪同口译实践报告[D]. 熊烨.湖南大学 2013
[5]论商务翻译中译者的角色[D]. 洪虹.上海外国语大学 2011
[6]语篇语言学在中译韩实践中的运用[D]. 许善玉.对外经济贸易大学 2007
[7]韩汉影视剧台词翻译技巧之增译法研究[D]. 金辉.延边大学 2006
本文编号:2926298
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2926298.html