汉语波斯语名量词对比分析及教学对策
发布时间:2021-02-11 22:37
量词是汉语、波斯语的语言特点之一,具有计数和形容修饰的作用。量词大多来源于名词,特别是个体量词绝大多数由名词转化而来。量词的作用主要是表示事物的单位和动作行为的量。汉语和波斯语都具有丰富的量词。本文是对汉语、波斯语名量词进行专门的对比研究的一篇文章。在现今的语法学界,对汉语与别的外语的量词对比进行专门研究的很多,如汉泰语、汉韩语、汉日语、汉俄语等的对比研究。但是对汉语波斯语量词对比到现在还根本没有研究。笔者在自己观点的基础上结合了许多人的想法,提出了自己对量词分类的观点以及名量词各个部分的界定和语法特征等,基于此完成这篇文章。本文从名量词搭配范围、名量词与事物之间的关系、名量词色彩意义等三个方面进行对比分析。在搭配范围分析这一部分中将量词分为汉语比波斯语搭配范围大的量词、汉语比波斯语搭配范围小的量词、汉语和波斯语搭配范围相当的量词三部分来对比分析;在名量词和事物之间的关系这一部分中将个体量词和集合量词分开来讨论,在个体量词里将量词与事物的关系分为以事物的形体特点确立量词、以人与事物有关活动确立量词、以事物突出部分确立量词、以事物的容器确立量词四部分来对比分析;在色彩意义这部分从感情色彩...
【文章来源】:北京语言大学北京市 教育部直属院校
【文章页数】:112 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
提要
Abstract
1、引言
1.1 问题的提出
1.2 目前研究状况
1.3 研究目标
1.4 研究方法
2、汉语波斯语名量词对比分析
2.1 汉语波斯语名量词的搭配范围
2.1.1 汉语比波斯语搭配范围大的量词
2.1.2 汉语比波斯语搭配范围小的量词
2.1.3 汉语和波斯语搭配范围相当的量词
2.2 汉语波斯语名量词与事物之间的关系
2.2.1 个体量词
2.2.1.1 以事物的形体特点确立量词
2.2.1.2 以人与事物有关活动确立量词
2.2.1.3 以事物的突出部分确立量词
2.2.1.4 以事物容器确立量词
2.2.2 集合量词
2.2.2.1 定量的事物的量词
2.2.2.2 不定量的事物的量词
2.3 汉语波斯语量词的色彩意义的对比
2.3.1 感情色彩
2.3.2 语体色彩
3、伊朗学生汉语量词误用分析及教学对策
3.1 因某些量词意义相近而误用
3.2 因某些量词同音、读音相近或字形相近而误用
3.3 因受波斯语影响而误用
3.4 因受目的语规则的泛化而误用
3.5.因汉语名词意义相近而误用
4、结论
参考文献
附录
(1) 汉语量词对应的波斯语量词搭配表
(2) 波斯语量词对应的汉语量词搭配表
(3) 波斯语字母和拉丁音标对照表
(4) 问卷
鸣谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]汉泰名量词比较研究——从泰国学生偏误谈起[J]. 袁焱,龙伟华. 云南师范大学学报. 2006(01)
[2]量词的分类与对外汉语量词教学[J]. 王汉卫. 暨南学报(人文科学与社会科学版). 2004(02)
[3]中韩名量词对比研究[J]. 韩景熙. 济南大学学报(社会科学版). 2002(03)
[4]量词与数词、名词的扭结[J]. 李宇明!430070. 语言教学与研究. 2000(03)
[5]现代汉语量词的分类及其发展趋势[J]. 蒋宗霞. 广西民族学院学报(哲学社会科学版). 2000(05)
[6]对外汉语名量词选用教学的一点探索[J]. 戴梦霞. 汉语学习. 1999(04)
[7]物量词的修辞作用[J]. 马春玲. 修辞学习. 1999(03)
[8]量词的近义性与差异性[J]. 陈玉宇. 新疆师范大学学报(哲学社会科学版). 1999(02)
[9]浅谈汉语量词的形象色彩特征[J]. 柳惠. 伊犁师范学院学报(社会科学版). 1998(03)
[10]现代汉语量词研究综述[J]. 王冬梅. 扬州大学学报(人文社会科学版). 1997(06)
本文编号:3029824
【文章来源】:北京语言大学北京市 教育部直属院校
【文章页数】:112 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
提要
Abstract
1、引言
1.1 问题的提出
1.2 目前研究状况
1.3 研究目标
1.4 研究方法
2、汉语波斯语名量词对比分析
2.1 汉语波斯语名量词的搭配范围
2.1.1 汉语比波斯语搭配范围大的量词
2.1.2 汉语比波斯语搭配范围小的量词
2.1.3 汉语和波斯语搭配范围相当的量词
2.2 汉语波斯语名量词与事物之间的关系
2.2.1 个体量词
2.2.1.1 以事物的形体特点确立量词
2.2.1.2 以人与事物有关活动确立量词
2.2.1.3 以事物的突出部分确立量词
2.2.1.4 以事物容器确立量词
2.2.2 集合量词
2.2.2.1 定量的事物的量词
2.2.2.2 不定量的事物的量词
2.3 汉语波斯语量词的色彩意义的对比
2.3.1 感情色彩
2.3.2 语体色彩
3、伊朗学生汉语量词误用分析及教学对策
3.1 因某些量词意义相近而误用
3.2 因某些量词同音、读音相近或字形相近而误用
3.3 因受波斯语影响而误用
3.4 因受目的语规则的泛化而误用
3.5.因汉语名词意义相近而误用
4、结论
参考文献
附录
(1) 汉语量词对应的波斯语量词搭配表
(2) 波斯语量词对应的汉语量词搭配表
(3) 波斯语字母和拉丁音标对照表
(4) 问卷
鸣谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]汉泰名量词比较研究——从泰国学生偏误谈起[J]. 袁焱,龙伟华. 云南师范大学学报. 2006(01)
[2]量词的分类与对外汉语量词教学[J]. 王汉卫. 暨南学报(人文科学与社会科学版). 2004(02)
[3]中韩名量词对比研究[J]. 韩景熙. 济南大学学报(社会科学版). 2002(03)
[4]量词与数词、名词的扭结[J]. 李宇明!430070. 语言教学与研究. 2000(03)
[5]现代汉语量词的分类及其发展趋势[J]. 蒋宗霞. 广西民族学院学报(哲学社会科学版). 2000(05)
[6]对外汉语名量词选用教学的一点探索[J]. 戴梦霞. 汉语学习. 1999(04)
[7]物量词的修辞作用[J]. 马春玲. 修辞学习. 1999(03)
[8]量词的近义性与差异性[J]. 陈玉宇. 新疆师范大学学报(哲学社会科学版). 1999(02)
[9]浅谈汉语量词的形象色彩特征[J]. 柳惠. 伊犁师范学院学报(社会科学版). 1998(03)
[10]现代汉语量词研究综述[J]. 王冬梅. 扬州大学学报(人文社会科学版). 1997(06)
本文编号:3029824
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3029824.html