当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

汉波斯音译与元代汉语口语(下)

发布时间:2021-03-18 11:45
  在13到14世纪所建立的蒙古帝国,在地理上据有欧亚两洲广大地区。在这个历史过程中,一些传至波斯地区的汉语文献被翻译成了波斯语。由于波斯文是表音文字,当时的汉语口语语音在波斯文中得以保存。波斯文《史集·中国史》音译中所反映的汉语口语完全是官话音系。然而波斯文《脉诀》音译所反映的口语很可能是带有粤语特征的官话,最明显的是入声音出现塞音韵尾p、t、k。这种官话很可能是以粤语为母语的人不完善的习得结果。 

【文章来源】:辞书研究. 2020,(03)

【文章页数】:9 页

【文章目录】:
三、波斯文《脉诀》的研究
    (一)波斯文《脉诀》所用字母及新添字母
    (二)波斯文《脉诀》音译中的入声字
    (三)入声字的分布
    (四)方言辨认


【参考文献】:
期刊论文
[1]契丹小字韵文初探[J]. 沈钟伟.  民族语文. 2009(03)
[2]辽代北方汉语方言的语音特征[J]. 沈钟伟.  中国语文. 2006(06)



本文编号:3088261

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3088261.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1e6e1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com