泰汉被动句比较研究
发布时间:2021-03-18 20:19
被动句是语言中的基本句型之一。泰语和汉语同属汉藏语系,两者语言中的被动表述都是以虚词和语序为表现手法。汉藏语系被动句的研究主要集中于汉语中的被动句,汉语被动句的研究比较系统,其特点和历史演变过程已经比较清晰。而非汉语包括泰语中被动句的研究主要以描写现在语言中的被动表述为主,缺乏历史性的分析,非汉语被动句的研究要借助于汉语被动句的研究成果。本文试着从泰汉语言中被动标记、被动句的结构形式和历史演变着手,在描写的基础上进行比较分析,得出两者的相似点和不同点。对于出现的异同特征,做进一步探讨,旨在呈现泰汉被动句被动表述的共性和个性。本文的研究表明:泰汉被动标记有很大相似性,泰语中的被动标记主要来源于遭受义的动词,汉语的被动标记主要来源于遭受义动词、使役动词和给予动词三大类实词,两种语言中同一类动词演变而成的被动标记,都经历了一个平行虚化的过程;泰汉语都是SVO型语言,被动句主要以介词、助动词和语序为表达手段,相似之处比较多,但也有个性的方面;被动标记和结构类型都经历了由单一而逐渐多样化的过程,而语义也经历了一个历史变化过程,泰语被动句的语义更多受英语的影响;泰汉语中使役与被动的关系密切,汉语中...
【文章来源】:云南民族大学云南省
【文章页数】:62 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
引言
一、题目来源
二、研究现状及动态
(一) 泰语被动句研究现状
(二) 汉语被动句研究现状
(三) 我国境内汉藏语系诸语言被动句的研究现状
三、研究范围
四、研究目的与价值
(一) 研究目的
(二) 理论意义和实际运用价值
五、材料来源及研究方法
(一) 材料来源
(二) 研究方法
第一章 泰汉被动标记来源
一、泰语中的被动标记
22”"> (一) “thuuk22”
33”"> (二) “doon33”
41rap453”"> (三) “dai41rap453”
33”"> (四) “dooi33”
二、汉语中的被动标记
(一) “于/於”
(二) “为”
(三) “见”
(四) “被”
(五) “吃”
(六) “教”、“叫”、“让”
(七) “给”
三、泰汉被动标记来源比较
第二章 泰汉被动句的结构形式
一、泰语被动句结构形式分类
1 + thuuk22/ doon33(+ N/NP2 )+ V/VP"> (一) N/NP1 + thuuk22/ doon33(+ N/NP2 )+ V/VP
1 + (thuuk22) + V/VP +“dooi33”+ N/NP2"> (二) N/NP1 + (thuuk22) + V/VP +“dooi33”+ N/NP2
1rap3”+ V/VP"> (三) N/NP + “dai 1rap3”+ V/VP
(四) 使役性被动句
二、汉语被动句的结构形式分类
(一) N1 + VP + 于/於+ N2
(二) N/NP+“被”+ V/VP (其中“被”可以换成“为”、“见”)
1 + “被”+N/ NP2 + V/P (+C)"> (三) N/NP1 + “被”+N/ NP2 + V/P (+C)
1 + 为/被+ N/NP2 + 所+ V N/NP1 + 被/叫/让+ N/NP2 + 给+ V + C"> (四) N/NP1 + 为/被+ N/NP2 + 所+ V N/NP1 + 被/叫/让+ N/NP2 + 给+ V + C
三、泰汉被动句结构形式比较
第三章 泰汉被动句的历史演变
一、泰语被动句的历史演变
(一) 泰语被动句的结构形式演变
(二) 泰语被动句的语义演变
二、汉语被动句的历史演变
(一) 汉语被动句的结构形式演变
(二) 汉语被动句的语义演变
三、泰汉被动句历史演变比较
第四章 泰汉语言中被动与使役的关系
一、汉语中被动与使役的关系
二、泰语中被动与使役的关系
三、泰汉语被动与使役关系比较
结语
参考书目
附录 泰语语音系统
一、辅音
(一) 单辅音
(二) 复辅音
二、元音
(一) 单元音
(二) 复合元音
三、韵尾
四、声调
在学期间发表的学术成果及获奖情况
后记
【参考文献】:
期刊论文
[1]台语“给”的用法[J]. 杨光远. 民族语文. 2006(06)
[2]藏缅语的强调式施动句——兼与汉语被动句对比[J]. 戴庆厦,李洁. 语言研究. 2005(03)
[3]有关被动句的几个问题[J]. 陆俭明. 汉语学报. 2004(02)
[4]被动句的跨语言类型对比[J]. 黄行,唐黎明. 汉语学报. 2004(01)
[5]汉语被动句句法结构分析[J]. 熊仲儒. 当代语言学. 2003(03)
[6]被动句式的原型研究[J]. 熊学亮,王志军. 外语研究. 2002(01)
[7]关于“被”字句用于非遭受义的考察[J]. 杨奔. 玉林师范学院学报. 2001(01)
[8]汉语被动式与动词被动化[J]. 吴庚堂. 现代外语. 2000(03)
[9]近代汉语被字句结构的特点[J]. 史国东. 安徽师范大学学报(人文社会科学版). 2000(02)
[10]古代汉语表示被动的“被”和“见”[J]. 解惠全,洪波. 天津师大学报. 1987(05)
博士论文
[1]汉藏语系语言被动句研究[D]. 李洁.中央民族大学 2006
硕士论文
[1]关于汉语“把”字句、“被”字句中否定成分的思考[D]. 行玉华.山西大学 2006
本文编号:3088878
【文章来源】:云南民族大学云南省
【文章页数】:62 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
引言
一、题目来源
二、研究现状及动态
(一) 泰语被动句研究现状
(二) 汉语被动句研究现状
(三) 我国境内汉藏语系诸语言被动句的研究现状
三、研究范围
四、研究目的与价值
(一) 研究目的
(二) 理论意义和实际运用价值
五、材料来源及研究方法
(一) 材料来源
(二) 研究方法
第一章 泰汉被动标记来源
一、泰语中的被动标记
22”"> (一) “thuuk22”
33”"> (二) “doon33”
41rap453”"> (三) “dai41rap453”
33”"> (四) “dooi33”
二、汉语中的被动标记
(一) “于/於”
(二) “为”
(三) “见”
(四) “被”
(五) “吃”
(六) “教”、“叫”、“让”
(七) “给”
三、泰汉被动标记来源比较
第二章 泰汉被动句的结构形式
一、泰语被动句结构形式分类
1 + thuuk22/ doon33(+ N/NP2 )+ V/VP"> (一) N/NP1 + thuuk22/ doon33(+ N/NP2 )+ V/VP
1 + (thuuk22) + V/VP +“dooi33”+ N/NP2"> (二) N/NP1 + (thuuk22) + V/VP +“dooi33”+ N/NP2
1rap3”+ V/VP"> (三) N/NP + “dai 1rap3”+ V/VP
(四) 使役性被动句
二、汉语被动句的结构形式分类
(一) N1 + VP + 于/於+ N2
(二) N/NP+“被”+ V/VP (其中“被”可以换成“为”、“见”)
1 + “被”+N/ NP2 + V/P (+C)"> (三) N/NP1 + “被”+N/ NP2 + V/P (+C)
1 + 为/被+ N/NP2 + 所+ V N/NP1 + 被/叫/让+ N/NP2 + 给+ V + C"> (四) N/NP1 + 为/被+ N/NP2 + 所+ V N/NP1 + 被/叫/让+ N/NP2 + 给+ V + C
三、泰汉被动句结构形式比较
第三章 泰汉被动句的历史演变
一、泰语被动句的历史演变
(一) 泰语被动句的结构形式演变
(二) 泰语被动句的语义演变
二、汉语被动句的历史演变
(一) 汉语被动句的结构形式演变
(二) 汉语被动句的语义演变
三、泰汉被动句历史演变比较
第四章 泰汉语言中被动与使役的关系
一、汉语中被动与使役的关系
二、泰语中被动与使役的关系
三、泰汉语被动与使役关系比较
结语
参考书目
附录 泰语语音系统
一、辅音
(一) 单辅音
(二) 复辅音
二、元音
(一) 单元音
(二) 复合元音
三、韵尾
四、声调
在学期间发表的学术成果及获奖情况
后记
【参考文献】:
期刊论文
[1]台语“给”的用法[J]. 杨光远. 民族语文. 2006(06)
[2]藏缅语的强调式施动句——兼与汉语被动句对比[J]. 戴庆厦,李洁. 语言研究. 2005(03)
[3]有关被动句的几个问题[J]. 陆俭明. 汉语学报. 2004(02)
[4]被动句的跨语言类型对比[J]. 黄行,唐黎明. 汉语学报. 2004(01)
[5]汉语被动句句法结构分析[J]. 熊仲儒. 当代语言学. 2003(03)
[6]被动句式的原型研究[J]. 熊学亮,王志军. 外语研究. 2002(01)
[7]关于“被”字句用于非遭受义的考察[J]. 杨奔. 玉林师范学院学报. 2001(01)
[8]汉语被动式与动词被动化[J]. 吴庚堂. 现代外语. 2000(03)
[9]近代汉语被字句结构的特点[J]. 史国东. 安徽师范大学学报(人文社会科学版). 2000(02)
[10]古代汉语表示被动的“被”和“见”[J]. 解惠全,洪波. 天津师大学报. 1987(05)
博士论文
[1]汉藏语系语言被动句研究[D]. 李洁.中央民族大学 2006
硕士论文
[1]关于汉语“把”字句、“被”字句中否定成分的思考[D]. 行玉华.山西大学 2006
本文编号:3088878
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3088878.html