Leech语义七分法视角下翻译的语义选择——以中韩翻译为例
发布时间:2021-03-20 23:12
辩义乃翻译过程的重要一环,翻译的过程首先是语义的选择过程。在翻译研究的语言学途径中,以语义研究为对象的语义学越来越显示其重要价值。语义的理解与掌握贯穿翻译全过程,对翻译的理解和表达起到至关重要的作用。本文从Leech的语义七分法出发,将语义进行分类,针对中韩翻译实例进行评判,以期对中韩翻译中的语义选择起到实际指导意义。
【文章来源】:东北亚外语研究. 2019,7(02)
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、语义学与翻译
二、Leech的语义七分法
三、Leech的语义七分法和翻译实践中的语义选择
(一) 概念意义的传达
(二) 内涵意义的传达
(三) 文体意义的传达
(四) 情感意义的传达
(五) 反映意义
(六) 搭配意义的传达
(七) 主题意义的传达
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]语义学发展轨迹及其滞后原因探究——从语言学的意义转向谈起[J]. 王霜梅. 学习与探索. 2009(03)
[2]从莫里斯的现代符号学理论看翻译中的语义选择[J]. 何远秀. 外国语文. 2009(02)
[3]从语义学到语用学——Grice语义理论的嬗变与影响[J]. 韩仲谦. 安徽大学学报(哲学社会科学版). 2009(02)
本文编号:3091843
【文章来源】:东北亚外语研究. 2019,7(02)
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、语义学与翻译
二、Leech的语义七分法
三、Leech的语义七分法和翻译实践中的语义选择
(一) 概念意义的传达
(二) 内涵意义的传达
(三) 文体意义的传达
(四) 情感意义的传达
(五) 反映意义
(六) 搭配意义的传达
(七) 主题意义的传达
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]语义学发展轨迹及其滞后原因探究——从语言学的意义转向谈起[J]. 王霜梅. 学习与探索. 2009(03)
[2]从莫里斯的现代符号学理论看翻译中的语义选择[J]. 何远秀. 外国语文. 2009(02)
[3]从语义学到语用学——Grice语义理论的嬗变与影响[J]. 韩仲谦. 安徽大学学报(哲学社会科学版). 2009(02)
本文编号:3091843
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3091843.html