海外项目设计与翻译技术结合的探讨
发布时间:2021-06-19 08:55
随着我国铁路行业在国际"一带一路"的发展,电气化铁路方面的国际协作与交流越来越频繁,从项目的洽谈、招投标、合同签署到设计、施工,都涉及到大量的专业翻译和沟通,专业翻译为工程的顺利开展起着重要的桥梁纽带作用,而作为表达翻译的主体并与翻译人员紧密结合的专业设计人员,在翻译的过程中同样起着至关重要的作用,本文根据南美洲某电气化铁路的设计经历,结合与专业翻译人员共同工作的实践和体会,提出了作为一个海外项目专业设计人员在翻译交流中所要注意的问题,为海外技术人才的培养提供参考意见。
【文章来源】:科技视界. 2019,(17)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
0 引言
1 专业翻译的特点
1.1 专业强,难理解
1.2 差异大,难表达
1.3 理论深,难把握
1.4 翻译量大,工期紧
2 设计人员的配合翻译
2.1 汇总整理
2.2 互动学习
2.3 类型翻译
2.4 配合翻译
3 总结
【参考文献】:
期刊论文
[1]西班牙语翻译教学在中国的发展现状研究[J]. 罗应珍. 外国语文. 2010(05)
本文编号:3237510
【文章来源】:科技视界. 2019,(17)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
0 引言
1 专业翻译的特点
1.1 专业强,难理解
1.2 差异大,难表达
1.3 理论深,难把握
1.4 翻译量大,工期紧
2 设计人员的配合翻译
2.1 汇总整理
2.2 互动学习
2.3 类型翻译
2.4 配合翻译
3 总结
【参考文献】:
期刊论文
[1]西班牙语翻译教学在中国的发展现状研究[J]. 罗应珍. 外国语文. 2010(05)
本文编号:3237510
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3237510.html