当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

佛经的翻译与传抄对汉字发展的影响

发布时间:2021-10-07 20:23
  <正>西汉末年,佛教从印度经西域传入中国,对中国文化产生了重大的影响,这其中包括对汉语、汉字的影响。佛教的传播离不开佛经的翻译,而佛经的翻译在当时得到了高度重视。据唐代智升《开元释教录》所载,自后汉孝明皇帝永平十年(公元67年)至大唐神武皇帝开元十八年(730),凡664年,所译各类佛教典籍总计2278部、7046卷。佛教的传播同样离不开佛经的传抄。佛经 

【文章来源】:智慧中国. 2017,(09)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、致使汉字的数量大幅度增加。
二、致使汉字的类型更加多样。
三、丰富了汉字的构造理论。
四、促进了汉字字样学的发展。



本文编号:3422706

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3422706.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f72b9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com