对外汉语“黑”“白”颜色词教学
[Abstract]:In recent years, with the upsurge of Chinese learning, the cause of Chinese as a foreign language has developed rapidly. The process of learning Chinese for foreign students is actually a process of learning and accepting Chinese culture, so language teaching must be closely combined with culture teaching in teaching Chinese as a foreign language. Color word is a relatively independent and special function lexical system, which reflects a nation's history and culture, mode of thinking and national psychology. Because human beings share the same physiological basis in their visual senses, the same color will bring people similar psychological feelings; but because of the cultural background of different countries, the same color will have different cultural connotations in different countries. Make people have different associations. To investigate the application of Chinese color words to learners is not only beneficial to vocabulary teaching, but also helpful to culture teaching. This article mainly uses the literature analysis method, the questionnaire survey method, the statistical analysis method, the contrast analysis method. This paper investigates the understanding and application of the color word "black" and "white" among the foreign students in Japan, Korea and Thailand. This paper is divided into four parts. The first part is the introduction, mainly introduces the research background, significance, content, scope and methods, as well as the current situation of domestic scholars on color words, especially the research results of teaching Chinese color words as a foreign language. The second part introduces what color words are, expounds the relationship between color words and culture, and on the basis of collecting and consulting a lot of data, summarizes the two representative basic color words "black" and "white" in Chinese, Japanese, Chinese, etc. The main meaning of Thai. The third part investigates the learners' mastery of Chinese basic color words in Japan, Korea and Thailand. After analyzing the results of the investigation, the author concludes that the main reasons for the errors in the use of color words by foreign students are cultural differences. The dynamic meaning of color words, the negative transfer of native language and the psychological exclusion of learners. The last part puts forward the corresponding teaching strategies for the causes of errors. The teacher must understand the learners' Chinese level and cultural background before class and choose the appropriate teaching content and teaching method. At the same time, it is necessary to establish a network meaning system for color words, pay equal attention to cultural differences and cultural commonalities, and explain the meaning of color words in vivid context.
【学位授予单位】:曲阜师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 汪承萍;词汇的联想意义及其语用功能[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2001年01期
2 陈慧;;浅析对外汉语中颜色词的文化内涵教学[J];安徽文学(下半月);2011年07期
3 郑凤然;汉韩语颜色词的异同[J];毕节师范高等专科学校学报(综合版);2000年03期
4 宋冰;“红”的释义——评《麦田里的守望者》红色的运用[J];成都师专学报;1998年02期
5 周延云;文艺作品中色彩词的言语义初论[J];东方论坛.青岛大学学报;1994年03期
6 许嘉璐;说“正色”——《说文》颜色词考察[J];中国典籍与文化;1995年03期
7 黄贞姬;;中韩颜色词的文化内涵对比[J];东疆学刊;2008年04期
8 兰卉;;从基本色彩词看中日文化差异[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2011年12期
9 史慧媛;;新闻媒体中颜色词屡获新义现象探析[J];赣南师范学院学报;2012年02期
10 黎t$;;汉泰颜色词的模糊性分析[J];广西青年干部学院学报;2011年01期
相关硕士学位论文 前9条
1 徐薇;新兴商业颜色名称研究[D];西南大学;2011年
2 朱王芳;汉英语基本颜色词对比及其对对外汉语教学的启示[D];复旦大学;2011年
3 聂智楠;基于语料库的手机颜色词研究[D];山东大学;2011年
4 邱桂路;对外汉语教学中的颜色词教学[D];黑龙江大学;2011年
5 梁娟;汉语颜色词研究[D];重庆师范大学;2008年
6 李秀娇;汉泰语含有基本颜色语素成语对比研究[D];广西民族大学;2012年
7 张野;汉语颜色词的文化因素教学[D];黑龙江大学;2012年
8 丁唯玲;越汉颜色词文化内涵对比研究及教学策略[D];上海外国语大学;2012年
9 韦敏婕;对外汉语教学中的色彩词教学研究[D];广西大学;2012年
本文编号:2178848
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2178848.html