从中国文化对外传播角度看汉语菜名英译标准的确立
发布时间:2017-05-17 13:16
本文关键词:从中国文化对外传播角度看汉语菜名英译标准的确立,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:中国文化的对外传播成为当下的一个热门话题。中国传统饮食文化是中国文化不可或缺的部分,而地方特色饮食文化则反映了中国饮食文化的丰富多样。此翻译报告以《品味浙江》一书第八章《浙江饮食》的英译为翻译研究素材。该章详尽介绍了浙江饮食的地域文化特征,引入了大量地方特色菜。如何用中华文化对外传播理论指导中国菜名的英译是本文探讨的核心问题。 此翻译报告分为五个章节。第一章是对项目背景、项目意义以及原文的基本介绍。第二章归纳了以往学者对中国菜名英译所做的研究,指出了中国菜名英译及其研究所存在的问题。第三章从文化的角度对中国菜名进行了分类。第四章从中国文化对外传播原则出发,提出了中国菜名的翻译应最大限度体现并传播中国文化这一翻译标准,并针对这一标准提出中国菜名的翻译应尽量采取直译与异化的策略,最后还总结了具体的翻译方法。第五章是全文的总结。 此翻译报告有以下创新:选择浙江地方特色介绍性文本作为翻译研究素材,论文中翻译实例新鲜灵活,来源于日常生活;突出了中国菜名翻译过程中传递菜名中包含的文化因素的意义、标准与策略。
【关键词】:中国文化对外传播 《品味浙江》 文化 翻译 菜名
【学位授予单位】:宁波大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9
【目录】:
- Acknowledgements3-4
- 摘要4-5
- Abstract5-8
- Chapter One Introduction8-10
- 1.1 Project Background8
- 1.2 Project Significance8-9
- 1.3 Introduction to the Book9-10
- Chapter Two Literature Review10-13
- 2.1 Overview of Former Studies on Chinese Menu Translation10-12
- 2.2 Problems in the Studies12-13
- Chapter Three Classification of Chinese Dishes13-16
- 3.1 Dishes Without Culture Elements13-14
- 3.2 Dishes with Culture Elements14-16
- 3.2.1 Dishes with Geographical Culture Elements14
- 3.2.2 Dishes with Historical Culture Elements14-15
- 3.2.3 Dishes with Artistic Culture Elements15-16
- Chapter Four An Endeavour in Establishment of CE Menu Translation Criteria16-29
- 4.1 The Significance of Establishing Criteria16-17
- 4.2 Content of the Criteria17-18
- 4.3 Translation Strategies Based on the Criteria18-29
- 4.3.1 Literal Translation19-22
- 4.3.2 Transliteration22-24
- 4.3.3 Addition24-26
- 4.3.4 Notation/Explanation26-29
- Chapter Five Conclusion29-31
- References31-36
- Appendix36-48
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 周湘萍;中西饮食文化差异与中餐菜单的英译[J];北方论丛;2003年02期
2 谢先泽;潘演强;杜莉;;从“火烧赤壁”与“开门红”谈中餐菜名的英译[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2006年06期
3 王丽华;浅谈中餐菜名的翻译[J];承德民族职业技术学院学报;2004年02期
4 熊力游;中华菜名功能与翻译处理[J];长沙大学学报;2004年03期
5 周桥;;谈谈中餐菜名英译[J];电子科技大学学报(社科版);2006年S1期
6 王宇;英汉烹饪词汇语义对比研究——兼谈英汉饮食文化差异[J];解放军外国语学院学报;2001年02期
7 黄芳;;中餐菜单译法研究[J];中国科技翻译;2007年01期
8 黄海翔;中餐菜单英译浅谈[J];中国科技翻译;1999年01期
9 吴丽芳;;浅谈中国菜英译原则[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);2006年01期
10 杨仕章;文化翻译观:翻译诸悖论之统一[J];外语学刊;2000年04期
本文关键词:从中国文化对外传播角度看汉语菜名英译标准的确立,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:373532
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/373532.html