当前位置:主页 > 教育论文 > 对外汉语论文 >

对外汉语教材生词英语注释的比较研究

发布时间:2017-09-03 14:39

  本文关键词:对外汉语教材生词英语注释的比较研究


  更多相关文章: 对外汉语 教材 生词注释


【摘要】:生词注释是对外汉语教材的重要组成部分,恰当的生词注释能帮助汉语学习者更好地理解和运用生词。 本篇论文以初级对外汉语教材生词注释研究方面的理论和实践为指导,将《博雅汉语》初级起步篇、《发展汉语》初级、《汉语会话301句》三种共六本初级阶段教材的生词表形成语料库,并对三种教材中重合词的英语释义进行多层面多维度的对比分析,得出三种教材中同词异译现象产生的原因,从一个侧面反映三种教材在词语注释方面的优点与不足,并对汉语生词的英语释义提出一些建议,以期为对外汉语教材的编写提供一定的借鉴与帮助。 本文一共分为五章。第一章“绪论”主要说明研究的意义、目的、内容、方法,介绍前人在教材生词注释方面的研究概况。 第二章将对外汉语教材生词注释研究成果与初级对外汉语教材的阶段特点相结合,阐述生词的注释原则、内容、方式及释义不当可能引起的负迁移。 第三章确定研究对象,建立语料库并确定研究范围。对重合词的英语释义分别从对应词项和语言形式的层面进行量化分析。再从词项数量和具体译词的异同两个维度,经过对比分析得出翻译完全相同的词,并针对同词异译现象进行分析、归类。 第四章对同词异译现象的对比分析,将这种现象产生的原因归纳为:1.义项选择差异;2.语言之间差异;3.翻译错误或偏误;4.对语境依附程度不同;5.用法信息详细程度差异。 第五章从不同角度对三种教材的英语注释进行总体评价,并针对初级对外汉语教材的生词英语注释提出几点建议:1.提高生词释义的语境结合度;2.加强对生词语义的准确把握并提高词义区分度;3.避免义项的过多罗列;4.对生词的用法信息进行适当说明。以期为今后对外汉语教材词语注释的进一步完善提供帮助。 最后为结语,总结全文,并指出研究成果和尚存在的问题。
【关键词】:对外汉语 教材 生词注释
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195.4
【目录】:
  • 中文摘要10-11
  • ABSTRACT11-13
  • 第一章 绪论13-19
  • 第一节 选题意义13
  • 第二节 前人研究概况13-18
  • 一、外语教材中词语注释研究综述13-14
  • 二、对外汉语教材词语注释研究综述14-18
  • 第三节 研究内容与方法18-19
  • 一、研究目的与内容18
  • 二、研究方法18-19
  • 第二章 初级对外汉语教材词语注释要项19-25
  • 第一节 词语注释原则19-20
  • 一、结合语境原则19
  • 二、简明准确原则19-20
  • 三、指导运用原则20
  • 第二节 词语注释方式20-21
  • 一、词语注释形式20-21
  • 二、词语注释方式21
  • 第三节 词语注释的内容21-23
  • 一、注释词义的分类21-22
  • 二、注释词义的定位22
  • 三、补充信息的类型22-23
  • 第四节 词语注释不当易引起的负迁移23-25
  • 一、语义层面的负迁移23
  • 二、语用层面的负迁移23-25
  • 第三章 三种对外汉语教材生词英文注释的比较分析25-38
  • 第一节 研究对象及范围的确定25-28
  • 一、教材选定原则25
  • 二、三种教材的确定25-27
  • 三、生词重合度分析及研究范围的确定27-28
  • 第二节 汉词英译的对应词项比较分析28-30
  • 一、研究目的28
  • 二、研究过程28-29
  • 三、研究结果29
  • 四、小结29-30
  • 第三节 汉词英译所用语言形式的对比分析30-31
  • 一、研究目的30
  • 二、研究过程30
  • 三、研究结果30-31
  • 四、小结31
  • 第四节 汉词英译的多维度异同分析31-38
  • 一、研究目的31
  • 二、研究角度31-32
  • 三、研究结果32-36
  • 四、小结36-38
  • 第四章 同词异译现象的原因试析38-51
  • 第一节 义项选择差异导致的不同38-40
  • 一、“单义项”释义中义项选择差异38-39
  • 二、“多义项”注释现象的存在39-40
  • 第二节 语言差异导致的不同40-44
  • 一、英语释义中同(近)义词现象40-41
  • 二、汉英词汇系统的不同41-44
  • 第三节 翻译错误或偏误导致的不同44-46
  • 一、词类分析错误44
  • 二、英语释义选词不当44-45
  • 三、释义偏离目标词45
  • 四、脱离语境义45-46
  • 第四节 词语释义对语境依附程度不同46-48
  • 一、受文中短语翻译影响46-47
  • 二、受文中句子翻译影响47-48
  • 第五节 用法信息的详细程度不同48-49
  • 一、对词语的语法意义关注不同48
  • 二、对词语语用信息的关注度不同48-49
  • 小结49-51
  • 第五章 对三种教材英语注释的总体评价及建议51-58
  • 第一节 对三种教材英语注释的总体评价51-55
  • 一、从语境结合度的角度评价51-52
  • 二、从义项选择的角度评价52-53
  • 三、从语义范围限定的角度评价53-54
  • 四、从用法信息是否完整的角度评价54-55
  • 第二节 对初级教材生词英语注释的几点建议55-58
  • 一、提高生词释义的语境结合度55-56
  • 二、加强对生词语义的准确把握并提高词义区分度56
  • 三、避免义项的过多罗列56
  • 四、对生词的用法信息进行适当说明56-58
  • 结语58-60
  • 附录60-88
  • 参考文献88-90
  • 致谢90-91
  • 学位论文评阅及答辩情况表91

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王慧敏;浅析《大学英语精读》修订版[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2001年04期

2 余心乐;;对外汉语教材外文编辑加工要项[J];中国编辑;2008年02期

3 周国光;徐品香;;对外汉语教材生词英语译释和汉语词语学习偏误[J];广州大学学报(社会科学版);2009年11期

4 岑秀文;张尚莲;魏根;;用自然语句释义英语教材生词表——以《研究生英语阅读教程》为例[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2007年04期

5 王素云;对外汉语教材生词表编译中的几个问题[J];汉语学习;1999年06期

6 刘颂浩;对外汉语教材中翻译的功能和原则——以“老师”和“脸谱”为例[J];暨南大学华文学院学报;2004年03期

7 陆俭明;;词汇教学与词汇研究之管见[J];江苏大学学报(社会科学版);2007年03期

8 翟东娜;;日语教材编制中的词汇处理[J];课程.教材.教法;2006年06期

9 张玉环;曹淑娟;;浅谈提高教材翻译准确性的途径和措施[J];科教文汇(下旬刊);2008年11期

10 吉庆波;王岩岩;;两部中级汉语教材生词表编译比较[J];辽宁教育行政学院学报;2007年03期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 王珊;对外汉语综合课教材生词释义研究[D];厦门大学;2008年



本文编号:785629

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/785629.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户be48b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com