新闻翻译的译后编辑模式研究
本文关键词:新闻翻译的译后编辑模式研究
【摘要】:机器翻译的译后编辑模式可有效提高译者的工作效率,在全球语言服务行业已有广泛应用。本文探讨了译后编辑在新闻翻译中的应用,总结了常用的译前与译后编辑技巧,前者如句子切分、歧义消解,后者如语序调整、语义选择、符号统一等。鉴于新闻翻译的时效性要求,采用译后编辑模式能够很大程度上提高译者的工作效率,有利于实现新闻译文的快速传播。
【作者单位】: 浙江大学;
【关键词】: 新闻翻译 机器翻译 译后编辑
【基金】:教育部人文社会科学青年基金项目“译后编辑与译后编辑能力研究”(项目编号:15YJC740015)的阶段性成果
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 弓^丨H^ 无论任何类型的新闻翻译,时效性都是一个基本要求,翻译速度是实现新闻时效性的重要手段。正如BielsaBas_.tt.(2011:91)所言广速度与.鹰量_等灄.要,是质量的一部分,新闻文本的产出也许有些许错误,也许并不完美,但必须快速……速度可视为新闻翻译过程的内在组成部分%
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 邹宇红;;浅析对外新闻翻译中的若干问题[J];山西青年管理干部学院学报;2006年02期
2 黄勤;;我国的新闻翻译研究:现状与展望[J];上海翻译;2007年03期
3 叶颖;张传彪;;论对外新闻翻译中译者的主体性[J];山西大同大学学报(社会科学版);2008年06期
4 赵红芳;;我国新闻翻译研究综观[J];延边党校学报;2010年02期
5 陆小玲;;外宣新闻翻译要旨及翻译策略[J];新闻知识;2010年09期
6 刘金龙;徐彬;;一部开拓汉英新闻翻译研究新境界的力作——评王银泉教授《实用汉英电视新闻翻译》[J];山东外语教学;2010年02期
7 李睿婕;;英汉新闻编译概述——评刘其中《英汉新闻翻译》的编译章节[J];语文学刊(外语教育教学);2012年02期
8 杨国兰;;浅谈新闻翻译的灵活性[J];中国报业;2012年08期
9 杨凤军;;2007-2011年我国的新闻翻译研究:进展与不足[J];湖南科技学院学报;2012年05期
10 王雪;马哲文;;新闻翻译中的头衔翻译[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2012年03期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 徐英;;新闻翻译中的框架重构问题[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 伍静妍;中小企业分享盛宴[N];第一财经日报;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 马晓刚;关于六篇评论新闻翻译实践报告[D];河北大学;2015年
2 覃梅;基于语料库的汉英新闻翻译变体特征对比分析[D];西南大学;2015年
3 姜妍;关联理论指导下的新闻翻译策略研究[D];辽宁大学;2015年
4 游凤艳;《南沙捕捞见闻》翻译报告[D];海南大学;2015年
5 李怡清;[D];西安外国语大学;2015年
6 常楠;华龙网新闻翻译报告[D];四川外国语大学;2015年
7 卢芸芸;环球网新闻翻译报告[D];四川外国语大学;2015年
8 李哲;《国际新闻翻译》(第四章)翻译报告[D];四川外国语大学;2015年
9 王玮欣;华龙网新闻翻译报告(2013.09-2014.06)[D];四川外国语大学;2015年
10 翁敏敏;交际翻译理论视角下新闻翻译的欧化现象研究[D];福建师范大学;2015年
,本文编号:1024800
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1024800.html