汉语新词生成机制及翻译策略研究
本文关键词:汉语新词生成机制及翻译策略研究
【摘要】:词汇的发展是语言进化过程中最为活跃的一部分,汉语新词的层出不穷体现了汉语构词的灵活性。通过关注新词生成过程中认知主体意向性的体现,并根据不同的意向态度,对汉语新词进行分类,可以发现,新词英译的主要策略是体现出认知主体的意向性。
【作者单位】: 华北水利水电大学外国语学院;
【关键词】: 意向性 汉语新词 英译策略
【基金】:2016年度河南省教育厅人文社会科学研究资助项目“汉语新词生成机制及翻译策略研究”(2016—gh—150)
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 一、汉语新词研究综述我们生活在一个高度信息化、全面网络化和日益国际化的时代。大量新词不断涌现:有些率先见诸于互联网上,随后闯入人们的语言;有些由权威人士率先创造使用,立刻引来无数跟踪、效仿;有些则来自外来语,再加上本土化的因素,成为热门词汇。新词语代表了文化上
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 尚宏;;对外新闻报道中汉语新词的翻译[J];新闻爱好者(理论版);2008年02期
2 吴邦华;;浅谈汉语新词英译[J];中外企业家;2009年08期
3 郑杰;李宁;;试析汉语新词韩译问题及对策[J];当代韩国;2011年01期
4 孙利;;汉语新词英译与文化内涵的传递[J];中国科技翻译;2012年02期
5 王国艳;郑锦;刘磐磐;;汉语新词的日译研究[J];宁波工程学院学报;2012年04期
6 李艳;;汉语新词英译的特点和问题[J];牡丹江教育学院学报;2014年07期
7 顾文利;谈汉语新词的英译问题[J];成人高教学刊;2001年01期
8 杨全红;谈谈几个汉语新词及其英译[J];辞书研究;2003年06期
9 高永伟;谈谈汉语新词翻译中的两大问题[J];上海科技翻译;2003年02期
10 邹智勇,张敏;论汉语新词的英译[J];武汉理工大学学报(社会科学版);2004年06期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 刘越;;浅析汉语新词的翻译策略[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
2 杨全红;;从“双赢”的释义及英译说开去[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
3 刘辉修;;基于语料库的汉语新词英译词典的编纂[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
4 赵刚;;也评《新华新词语词典》的英译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 朱湘君;浅析汉语新词的英译[D];湖南师范大学;2011年
2 李淑珍;当代中日间语言接触研究[D];辽宁师范大学;2015年
3 陈玉贞;解构主义视角下汉语新词的不可译现象及其变通策略[D];福州大学;2013年
4 万丛丛;语言接触理论视阈下汉语新词翻译[D];中南大学;2008年
5 屈昕;试论汉语新词的英译[D];对外经济贸易大学;2006年
6 刘雄友;跨文化交际视角下汉语新词的英译[D];华中师范大学;2007年
7 詹嘉;汉语新词的英译[D];上海外国语大学;2007年
8 党佳e,
本文编号:1047959
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1047959.html