企鹅书屋《庄子》英译本的封面、插图及篇名
发布时间:2017-10-22 18:08
本文关键词:企鹅书屋《庄子》英译本的封面、插图及篇名
更多相关文章: 庄子 典籍英译 企鹅书屋 彭马田 插图 逍遥 宗教
【摘要】:企鹅书屋于1996年出版的《庄子》英文全译本配有34幅插图,其中一幅插图使用了两次。封面、插图及篇名的翻译,传递着与《庄子》文本内容相关而又自成一体的文化信息。22幅选自清末民初画家王念慈山水画谱的插图,反映出译者主要接受了《庄子》"逍遥游"的思想、并将《庄子》的超越性逍遥诠释为在人间的逍遥。可能译者在中国绘画中发现了他在《庄子》中领悟到的自由。11幅选自《玉历宝钞》、《大悲咒》和《金刚经》的插图,则反映出西方学者对中国文化兼容性的体认。
【作者单位】: 北京师范大学文学院;
【关键词】: 庄子 典籍英译 企鹅书屋 彭马田 插图 逍遥 宗教
【基金】:国家社科基金一般项目“20世纪《庄子》在英语世界的传播”(13BZW042)的阶段性成果
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 自1881年英国汉学家巴尔福(Henry Fre-dric Balfour)首次将《庄子》全译为英文出版,1迄今已经有三十余种《庄子》的全译本和节译本面世。译者有中文学养非常深厚的汉学家,也有精通英文的中国学者。19世纪英国汉学家翟理思(Herbert Allen Giles)、理雅各(James Legge),20世纪美,
本文编号:1079478
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1079478.html