当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

从文化差异视角看汉英翻译中的不可译性

发布时间:2017-10-25 06:26

  本文关键词:从文化差异视角看汉英翻译中的不可译性


  更多相关文章: 语言 文化差异 汉英翻译 不可译性


【摘要】:翻译不仅仅是两种语言之间的转换,更是两种文化之间的交流。然而,不同民族在地域环境、历史传统、宗教信仰以及生活习俗等方面形成的巨大文化差异成为了源语和译语转换的最大障碍,由此也造成了翻译中的不可译性。从文化差异视角探讨了汉英翻译中的不可译性问题,明晰了中西方语言因文化差异所导致的不可译性成因,并提出了相应的翻译对策。
【作者单位】: 河南城建学院外国语学院;
【关键词】语言 文化差异 汉英翻译 不可译性
【基金】:河南省教育厅人文社会科学研究规划项目“中英思维方式差异与英汉翻译技巧研究”(2015-GH-517)阶段性成果
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 就翻译而言,一般的看法是两种语言之间的转换,即把一种语言转换成另一种语言的过程。然而,译者在翻译中遇到的最大难题不是语言,而是文化。众所周知,语言是文化的载体,承载着一个民族深厚而悠久的历史和文化底蕴。正如我国著名翻译家王佐良所言:“不了解语言中的社会文化,谁也

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 徐春霞,李延林;试论英汉翻译中的不可译性[J];零陵学院学报;2003年02期

2 孙凤芹;;可译性与不可译性的认知阐释[J];山东教育学院学报;2007年02期

3 蔡其伦;;英汉互译中的不可译性及其有效性应对策略[J];河北工业大学成人教育学院学报;2008年01期

4 王捷;;翻译中不可译性问题研究[J];华东理工大学学报(社会科学版);2008年01期

5 庞焱;;可译性和不可译性——以日汉互译为例[J];外语研究;2009年02期

6 史彩霞;焦玉彦;;文化差异导致的英汉翻译中相对不可译性及其补偿办法[J];科教文汇(下旬刊);2009年06期

7 陈茜;;从文化沟通看不可译性向可译性转化[J];浙江理工大学学报;2009年06期

8 张文星;;文化不可译性的处理策略[J];湖北第二师范学院学报;2009年11期

9 邓莉;;试论英汉互译中语言和文化的不可译性[J];职业时空;2010年01期

10 苏进德;;从文化差异视角看翻译的不可译性[J];科技信息;2010年24期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 倪灵运;;浅谈文字游戏与语言的不可译性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 杨志鸿;;论不可译的文化现象及相关理论[A];福建师大福清分校第十二届科学论文研讨会专辑论文集[C];2004年

3 刘淑娟;;浅谈翻译中的注释[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 王光达;试论口译中的不可译性[D];吉林大学;2013年

2 黄yN杰;文博翻译陈列介绍词的不可译性[D];上海外国语大学;2014年

3 雷蕾;论俳句的不可译性[D];沈阳师范大学;2011年

4 杨鹏;从知识进化论的角度探索不可译性[D];福建师范大学;2006年

5 余意梦婷;论语言文化的不可译性及其转化策略[D];广西师范大学;2008年

6 王丽君;中文菜名的不可译性研究[D];吉林大学;2008年

7 田原;从日中文化角度看不可译性[D];南京农业大学;2008年

8 张辉;论汉语中部分熟语的不可译性[D];吉林大学;2008年

9 朱琳菲;从红楼梦两个英译本看中英翻译的不可译性[D];西安电子科技大学;2009年

10 陈壮志;文化解读视角下文化现象的可译性和不可译性[D];吉林大学;2015年



本文编号:1092475

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1092475.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d91e0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com