古典哲理思辨类文字的理解与翻译
本文关键词:古典哲理思辨类文字的理解与翻译
更多相关文章: 哲理思辨 哈伯德 阿尔伯特 学士学位 伊利诺州 语境意义 Hubbard 伊凡雷帝 布鲁 明顿
【摘要】:正原文《为了暮年》(Preparing For Old Age),是一篇古奥而充满哲理的思辨类文字。展现这样一篇文章,目的在于增强读者对于这类经典文字的注意,拓宽读者的知识面和学术视野。对于翻译而言,挑战性是不言而喻的,表现在理解和表达的各个环节。一、古典思辨类文字的背景知识和语境意义《为了暮年》一文的作者阿尔伯特·哈伯德(Elbert Hubbard)(1856-1915),出生于美国伊利诺州的布鲁明顿。他在塔福学院获得学士学位,又在
【作者单位】: 扬州大学外国语学院;常州大学周有光语言文化学院;
【关键词】: 哲理思辨;哈伯德;阿尔伯特;学士学位;伊利诺州;语境意义;Hubbard;伊凡雷帝;布鲁;明顿;
【基金】:国家社科基金重点项目(批准号:15AYY003)的阶段性成果 扬州大学“高端人才支持计划” 常州大学特聘教授计划的资助
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 原文《为了暮年》(Preparing For Old Age),是一篇古奥而充满哲理的思辨类文字。展现这样一篇文章,目的在于增强读者对于这类经典文字的注意,拓宽读者的知识面和学术视野。对于翻译而言,挑战性是不言而喻的,表现在理解和表达的各个环节。一、古典思辨类文字的背景知识和语境意
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 周领顺;文学翻译中语言的民族风格的暗化[J];外语教学;2003年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 周领顺;唐红英;;古典哲理思辨类文字的理解与翻译[J];中国翻译;2016年02期
2 刘曼;;关于翻译风格的一些认识[J];青年文学家;2013年27期
3 周领顺;;译者“变译”行为的自律和他评——译者行为研究(其五)[J];外语研究;2010年04期
4 王志军;;浅议汉语旧有词语的新义衍生与等效翻译——以“下岗”的日译为例[J];河南理工大学学报(社会科学版);2009年01期
5 庞艳艳;;文学翻译目的层面上的译者主体性[J];考试周刊;2008年07期
6 朱缙丽;;文化趋同对英汉翻译的影响分析[J];安阳工学院学报;2007年03期
7 周领顺;;语言层面上的译者主体性[J];上海师范大学学报(哲学社会科学版);2007年02期
8 梁志坚;;汉语新词的衍生与等效翻译——以“下岗”的英译为例[J];天津外国语学院学报;2007年01期
9 周领顺;翻译的层次性、译者的一致性和原则的可控性——兼论孤立文本文体风格的中介现象[J];解放军外国语学院学报;2005年01期
10 沈再英;英汉翻译中认知视点的把握[J];浙江学刊;2004年02期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 周领顺;文学翻译指导原则的新视角[J];扬州大学学报(人文社会科学版);2003年01期
2 郑海凌;解读“优势竞赛论”[J];外语与外语教学;2002年08期
3 张伊娜;虚空与实体——从汉英语法差异看中西文化精神的差异[J];外语与外语教学;2002年03期
4 周领顺;由《锦瑟》看模糊汉诗的英译——兼及J.刘若愚译论[J];外语教学;1999年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张杏丽;;苏轼诗、词、文中的哲理思辨[J];长春理工大学学报;2012年08期
2 谢维强,黄土;文化与人性的哲理思辨[J];湖北警官学院学报;2002年01期
3 关耳;老子的哲理思辨与表达艺术[J];教育艺术;1996年05期
4 马德富;;苏轼诗歌的哲理思辨倾向[J];乐山师范学院学报;2013年09期
5 彭池;中国古代思辨史片论[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);1989年02期
6 ;品评五月号[J];新科幻(文学原创版);2013年06期
7 戴方;诚实灵魂的自白青春生命的感悟——刘元鑫《我心里的阳光》诗集评析[J];教育艺术;2000年02期
8 杨睫;;试论先秦时期的孝与忠[J];历史教学;1989年06期
9 潘国本;聪明步步高──古希腊智慧故事二则[J];思维与智慧;1999年12期
10 苗野;;真假和善恶的思辨——对电影《敏感事件》的思考[J];传播与版权;2014年04期
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 张俊彪;哲理思辨与青春灵动[N];文学报;2008年
2 冯晓澜;叩问世界的墓志铭[N];文艺报;2013年
3 刘玉杰;心血铸华章 五韵共和鸣[N];人民政协报;2000年
,本文编号:1122311
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1122311.html