基于可比语料库的翻译英语衔接显化研究
本文关键词:基于可比语料库的翻译英语衔接显化研究
更多相关文章: 衔接显化 翻译英语 汉英翻译 可比语料库 语料库翻译学
【摘要】:现有语料库翻译学研究,多数限于描述译文的词汇运用,少量涉及句法特征,对译文语篇特征的关注较少。本研究借助在线文本分析工具Coh-Metrix,对比了汉译英翻译英语和原创英语中的25项语篇衔接特征。研究发现,翻译英语中有多项语法和词汇衔接特征与原创英语存在显著差异,呈现出衔接显化的特点。其中语法衔接突出表现为多用各类连词。词汇衔接方面,以语篇中句间实词重复现象为典型特征。英语译文的语法衔接显化,大致可从汉语重意合,英语重形合得到解释。而词汇衔接显化,可能与汉语源语特征以及英语译文中多用高频词和泛义词有关。本文还就衔接显化作为翻译普遍性特征进行了讨论。
【作者单位】: 北京外国语大学中国外语与教育研究中心;
【基金】:国家社科基金项目“基于双语语料库的汉语复杂动词结构英译研究”(项目编号:12CYY060)资
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 1.引言上世纪90年代以来,随着大量平行语料库、可比语料库的建立以及语料库分析技术的进步,语料库翻译研究取得长足发展,为Holmes(1972/2000)、Toury(1995)等人倡导的描写译学注入新的活力。基于语料库的描写翻译研究主张,翻译语言是客观存在的语言变体,在翻译研究中具有合法
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 周红民;;论翻译中的“显化”现象[J];外语研究;2007年06期
2 姜菲;董洪学;;翻译中的显化思维和方法[J];外语学刊;2009年04期
3 何文静;;感情抒发与张力凸显——文学翻译显化策略的艺术价值略谈[J];三峡大学学报(人文社会科学版);2010年06期
4 赵春华;张晓凌;;试论官方口号在汉英口译中的显化[J];安顺学院学报;2010年06期
5 刘泽权;陈冬蕾;;英语小说汉译显化实证研究——以《查泰莱夫人的情人》三个中译本为例[J];外语与外语教学;2010年04期
6 刘世晓;;翻译中的显化现象——以《盲人之国》前四章的翻译为例[J];鸡西大学学报;2011年09期
7 魏淑遐;李桂芝;;翻译中的显化现象研究[J];石家庄铁道大学学报(社会科学版);2011年03期
8 陈吉荣;赵永青;;论文摘要英译的翻译显化[J];西安外国语大学学报;2012年01期
9 张律;易来宾;;测试环境下口译显化现象的研究[J];西南农业大学学报(社会科学版);2012年12期
10 赵爽;;汉语小说英译的显化——以《边城》英译为例[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2013年03期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 丁浩;;口译中的“显化”[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 刘春卉;;从社会发展变迁看话语潜义显化的制约因素[A];走向科学大道的修辞学[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 杨小元;进一步提升国有资产显化价值[N];运城日报;2006年
2 杨军利;我区加速显化土地资产价值[N];内蒙古日报(汉);2001年
3 张春生 敬南鑫;内化 外化 固化 细化 显化 优化[N];中国安全生产报;2013年
4 欧阳永红、刘明;“阳光作业” 显化土地价值[N];中国房地产报;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 冯雪梅;汉英口译中的显化现象分析[D];北京第二外国语学院;2012年
2 牛慧玲;[D];西安外国语大学;2015年
3 朱懿;笔记辅助下的隐性逻辑显化[D];大连外国语大学;2015年
4 满德亮;英汉翻译中衔接照应的隐化与显化[D];广东外语外贸大学;2015年
5 赵文慧;基于语料库的法律文本翻译中显化现象的研究[D];广东外语外贸大学;2015年
6 熊杨皓月;目的论视角下汉英口译中的显化策略[D];广东外语外贸大学;2015年
7 周怡辰;汉英交替传译中的显化现象研究[D];广东外语外贸大学;2015年
8 李颖;农业活动中碳产品显化及市场对接研究[D];西北农林科技大学;2015年
9 刘延;学术文体风格的重现[D];上海交通大学;2015年
10 冯萌;基于语料库的汉译小说显化现象研究[D];江苏师范大学;2014年
,本文编号:1175004
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1175004.html