网络流行词语中的零翻译策略
发布时间:2017-11-24 07:05
本文关键词:网络流行词语中的零翻译策略
【摘要】:本文站在零翻译策略的视角和引导下,来探讨网络流行词语翻译工作的具体策略,以此来促进网络流行词语在翻译的过程中能够更好的针对人群的需求进行明显目的性的翻译工作,使网络流行词语的翻译更加简洁、明了,实现跨文化基础上的文化创新,也更加符合我国网络文化领域内人群的审美标准和逻辑思维模式。
【作者单位】: 贵州财经大学外国语学院;
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 网络流行词语作为网络文化中的重要组成部分,在国外众多新鲜词语进入我国或者我国原创网络词语流传至国外的过程中,需要对众多网络流行词语进行全方位的创新翻译,才能够更加体现出网络词语的“本真”,才能更加契合网络流行词语想要表达出的真实含义。因此在网络流行词语的互动
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 周晔;庞超伟;;当代文学作品中流行词语英译考察[J];盐城师范学院学报(人文社会科学版);2013年05期
2 刘卫红;;英语年度流行词语的社会语言学研究[J];中原工学院学报;2014年02期
3 晓溪;;2005年最流行词语:全球流行病[J];英语沙龙(初级版);2006年04期
4 于建波;;英语流行词语拾遗[J];英语知识;2001年01期
5 杜婷婷;;目的论视角下的网络流行词语汉英翻译策略研究[J];黑龙江生态工程职业学院学报;2014年03期
6 David Ward;宋志平;;chav——本年度最流行词语[J];英语文摘;2005年01期
7 陈德彰;The Trendy Suffix-y[J];科技英语学习;2001年05期
8 ;[J];;年期
,本文编号:1221384
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1221384.html