当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《嫘祖故事》(第一部分)中英翻译实践报告

发布时间:2017-12-15 04:32

  本文关键词:《嫘祖故事》(第一部分)中英翻译实践报告


  更多相关文章: 翻译项目报告 《嫘祖故事》 目的论 翻译方法和技巧


【摘要】:本文是一篇翻译报告,翻译文本来源于《嫘祖故事》第一章以及第二章的第一和第三小节。作者翻译的文本内容主要介绍了嫘祖其人以及嫘祖的童年故事,语言通俗易懂,情节生动有趣。该文本的翻译工作隶属于西南科技大学外国语学院中国优秀文化外译项目之一。《嫘祖故事》的翻译旨在推动中国传统文化的传播和传承,让嫘祖文化被更多的人所熟知。《嫘祖故事》的语言口语化,由大量的简单句构成。因此,在翻译的过程中,作者以目的论理论为指导,在忠实明了传达原文信息的同时,保留原文中的语言特色和文化内涵,从而传播和推广了嫘祖文化,实现跨文化交流的目的。本文由六个部分组成。第一部分为引言,介绍翻译实践报告的背景,意义,结构等;第二部分为项目描述,主要阐述了翻译文本来源和翻译要求,以及目标读者;第三部分是译前准备,从译前分析,平行文本的收集和阅读,翻译工具以及翻译计划四个方面来阐述;第四部分为本报告的核心,介绍了本报告的指导理论和案例分析;第五部分为导师和外教的评估以及自我反思;第六部分为总结,概述了该文本翻译的原则和方法,以及本报告具有的意义。
【学位授予单位】:西南科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9


本文编号:1290663

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1290663.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8effd***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com