茶叶出口贸易中茶文化术语翻译问题分析
本文关键词:茶叶出口贸易中茶文化术语翻译问题分析
【摘要】:茶叶不仅是供人们购买饮用的商品,而且是具有文化属性的产品,因此茶叶名称翻译就显得至关重要。茶叶翻译一方面便于国外消费者了解我国传统文化,另一方面也便于形成统一名称,形成品牌宣传效应。本文主要探讨茶叶出口贸易中茶文化术语翻译问题,通过对翻译传统、翻译方式和翻译效果的叙述,使读者和消费者对茶业术语翻译的情况有一个简要理解。
【作者单位】: 汉口学院外国语学院;
【分类号】:H315.9;TS971
【正文快照】: 中国传统文化博大精深,文化的传播需要翻译成多种文字,因此,文化传统翻译成为目前最需要解决的问题。特别是茶文化翻译,我国茶文化产生于东晋时期,直到唐朝发展达到全盛,茶叶贸易也随着茶文化发展而不断拓展。但目前关于茶业术语翻译还存在很多的问题,茶叶名称翻译错误、一茶
【相似文献】
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 信娜;;术语翻译信息补偿论[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
2 董单;;浅析京剧术语翻译的文化涵义[A];语言与文化研究(第十三辑)[C];2013年
3 陆珊珊;;谈科技翻译工作者对术语翻译的误解[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年
5 木合亚提·尼亚孜别克;古力沙吾利·塔里甫;;哈萨克文信息技术术语翻译探讨[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前7条
1 记者 项铮;中医术语翻译将有统一标准[N];科技日报;2006年
2 记者 龚亮;我国成立全国性专家委员会规范藏语新词术语翻译[N];光明日报;2014年
3 郑述谱 黑龙江大学俄语语言文学研究中心;从“激光”定名看心智体悟法[N];中国社会科学报;2011年
4 教育部语用司;在对外交流中如何译好中华文化名词术语[N];语言文字周报;2008年
5 南通大学外国语学院 朱明胜;不可脱离交流本质谈论语言“纯洁性”[N];中国社会科学报;2014年
6 宗河;意译为主 音译为辅[N];中国教育报;2008年
7 李勇;刑法学术语翻译规则探讨[N];检察日报;2013年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 王少爽;译者术语能力探索[D];南开大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 曲建梅;武术术语翻译策略研究[D];苏州大学;2008年
2 钟林;关联理论视角下的法律术语翻译[D];中国海洋大学;2011年
3 周游;浅析专业翻译中术语翻译的方法和管理[D];上海外国语大学;2012年
4 樊一群;法律术语翻译[D];苏州大学;2005年
5 丁宏;信息技术术语翻译研究[D];广西大学;2004年
6 王治国;法律术语翻译的异化:《1989年英国儿童法》汉译的个例研究[D];汕头大学;2011年
7 俞美;英语社会科学文献中的术语翻译—译Variation in Linguistic Systems第三章有感[D];上海交通大学;2013年
8 王桂华;英汉法律术语翻译过程中的对等与不对等现象[D];中国海洋大学;2009年
9 李森;法律文化差异影响下的英汉法律术语翻译策略[D];西南政法大学;2011年
10 胡音;浅析术语翻译准确性的实现方法[D];南京大学;2015年
,本文编号:1296216
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1296216.html