基于儿童立场的《杨柳风》翻译策略
发布时间:2018-02-27 06:10
本文关键词: 杨柳风 儿童文学作品 翻译工作者 翻译领域 语言理解能力 翻译形式 翻译风格 作品特点 长句 认知过程 出处:《语文建设》2017年11期 论文类型:期刊论文
【摘要】:正在我国的国外优秀儿童文学作品翻译领域,理论和实践发展不协调,二者没有达到应有的翻译发展平衡。我国翻译的国外优秀儿童文学作品数不胜数,但是针对儿童文学翻译的策略研究却少之又少。笔者认为,广大翻译工作者要基于儿童立场,根据不同的作品特点,运用不同的
[Abstract]:In the field of translation of foreign excellent children's literature works in China, the development of theory and practice is not in harmony, and the two have not reached the balance of translation development. However, there are very few studies on the strategies of children's literature translation. The author thinks that translators should apply different strategies based on children's standpoint and according to the characteristics of different works.
【作者单位】: 河南职业技术学院;
【基金】:2015年河南省高等学校人文社会科学研究项目(项目编号:2015-QN-109) 江苏省社会科学基金项目(项目编号:15YYD001)研究成果
【分类号】:H315.9;I046
【相似文献】
相关期刊论文 前1条
1 惠良虹;阴艳;;从接受美学角度谈儿童文学《杨柳风》的翻译[J];东北农业大学学报(社会科学版);2011年06期
,本文编号:1541485
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1541485.html