当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

基于目的论的中国特色词汇翻译研究——以李克强总理2016年《政府工作报告》译文为例

发布时间:2018-03-19 08:23

  本文选题:目的论 切入点:政府工作报告 出处:《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2016年05期  论文类型:期刊论文


【摘要】:《政府工作报告》具有高度的政治性,每年有如路透社、《华尔街日报》等多家知名媒体报道转载,同时也有不计其数的英语学习爱好者会以此为范本进行英语学习,所以对其译文的要求极高,一旦翻译错误就会让外国对中国政府的工作或是发展目的产生误解。又因其中越来越多的包含了具有中国特色的新词汇,找到与其对等的译文难度较大。该文旨在从目的论的角度出发,通过直译、直译加解释,意译这三种方法对2016年李克强总理《政府工作报告》中的中国特色词汇进行了分析,从而实现了中国特色词汇的翻译。
[Abstract]:The "Government work report" is highly political. It is reported by many well-known media such as Reuters and the Wall Street Journal every year. At the same time, countless English-learning enthusiasts use it as a model for learning English. Therefore, the translation requirements are extremely high. Once the translation error occurs, foreign countries will misunderstand the work or development purpose of the Chinese government. And because more and more of them contain new words with Chinese characteristics, From the perspective of Skopos, this paper aims to analyze the vocabulary with Chinese characteristics in Premier Li Keqiang's Government work report in 2016 by means of literal translation, literal translation and interpretation, and free translation. Thus, the translation of words with Chinese characteristics is realized.
【作者单位】: 西安工业大学外国语学院;
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 ;温家宝总理在第十届全国人民代表大会第二次会议上的政府工作报告(节选)[J];中国翻译;2004年03期

2 白丹;;浅议研习政府工作报告对提高汉英口译的帮助作用[J];经营管理者;2013年20期

3 孙伟;;关于2008年《政府工作报告》的翻译[J];海外英语;2014年03期

4 杨云侠;;中美政府工作报告中“国家发展是旅程”隐喻认知对比[J];牡丹江大学学报;2014年04期

5 徐静;;政府工作报告英译中的归化和异化[J];科教文汇(上旬刊);2012年03期

6 ;2012年“政府工作报告”用语选译[J];中国翻译;2012年03期

7 贺文照;;地方政府工作报告的英译——以嘉兴市政府工作报告翻译为例[J];嘉兴学院学报;2014年04期

8 ;温家宝总理政府工作报告摘选[J];中国翻译;2004年03期

9 ;政府工作报告:从数字看思路[J];中国翻译;2005年03期

10 房鸿鹃;;从彼得·纽马克的文本分类看政府工作报告的口译策略[J];枣庄学院学报;2014年04期

相关硕士学位论文 前10条

1 关峥;政府工作报告翻译策略的分析[D];海南大学;2015年

2 邵玲;基于自建语料库的政论文英译研究[D];江西财经大学;2015年

3 赵杰华;《2014年政府工作报告》汉英笔译报告:中国特色文化词语的翻译初探[D];浙江工商大学;2015年

4 赵英娲;衔接视角下《政府工作报告》中英版本对比研究[D];华北电力大学;2015年

5 孙梦雅;《2014年河南省政府工作报告》(第3部分)翻译报告[D];河南大学;2015年

6 祝小鹭;2014年李克强《十二届金国人大二次会议政府工作报告》模拟汉英同传报告[D];浙江工商大学;2015年

7 刘雪丽;基于语料库的政府工作报告(2010-2014)英译本语言特点研究[D];河北科技大学;2015年

8 谭伟哲;结构与语义衔接在《陇南市政府工作报告》英译中的应用实践报告[D];辽宁师范大学;2015年

9 高媛;批评性话语分析视角下的政府工作报告英译研究[D];中北大学;2016年

10 黄婷;《2014年南昌市政府工作报告》之功能目的论翻译研究[D];东南大学;2015年



本文编号:1633433

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1633433.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a5d55***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com