当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《什么是大数据的大数据》汉译及翻译报告

发布时间:2018-03-26 06:32

  本文选题:大数据 切入点:功能目的论 出处:《贵州师范大学》2017年硕士论文


【摘要】:本论文总共包含三个板块,包括了英语原文What’s the Big Deal About the Big Data,中文译文《什么是大数据的大数据》以及翻译实践报告。源语文本旨在探讨重点合作研究和发展设想项目,并在此基础上建构一个大数据研究、分析及信息网。中文译文旨在为国内大数据研究人员们提供更多的大数据分析视角。本篇翻译报告基于What’s the Big Deal About the Big Data一文的翻译实践后完成,共分为五个部分,分别为翻译任务综述、翻译过程综述、翻译指导理论、翻译案例分析及翻译实践总结。第一部分翻译任务综述介绍了源语文本选材的来源,作者背景,以及源语言文本的研究价值;第二部分翻译过程综述包括了译前准备、译中难点、译后校对;第三部分翻译指导理论简单介绍了功能目的论,以及理论对本次翻译实践的指导;第四部分翻译案例分析从目的性法则、连贯性法则、忠实性法则三个方面出发,做出案例分析;第五部分翻译实践总结中得出翻译心得与译文反思。
[Abstract]:This thesis consists of three sections, including What's the Big Deal About the Big data, Chinese translation < what is big data's big data > and translation practice report. And on this basis to construct a big data research, This translation report is based on the translation practice of What's the Big Deal About the Big Data and is divided into five parts. The first part is a summary of translation tasks, translation process review, translation guidance theory, translation case analysis and translation practice. The second part of the review of translation process includes pre-translation preparation, translation difficulties, post-translation proofreading, the third part of translation guidance theory briefly introduces the functional Skopos theory, and the guidance of the theory to this translation practice; The fourth part makes case analysis from three aspects: the law of purpose, the rule of coherence and the rule of faithfulness; the fifth part concludes the translation experience and reflection in translation practice.
【学位授予单位】:贵州师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 张易凡;许明武;;科技新词文化特征分析及翻译策略研究[J];中国翻译;2012年05期

2 马万超;;科技英语词汇的特点及其翻译[J];盐城师范学院学报(人文社会科学版);2006年04期



本文编号:1666744

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1666744.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4aa35***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com