如何处理汉英实用翻译中的文化内容
本文选题:实用翻译 切入点:文化 出处:《大众文艺》2016年23期
【摘要】:本文在"目的论""看、易、写""模仿-借用-创新"等实用翻译理论的基础上,对如何处理实用文本中的中国文化问题进行探讨,并建议把这些带有中国文化色彩的实用文本进行分类,区别对待,采用不同的翻译策略。
[Abstract]:Based on the practical translation theories such as "Skopos Theory", "View, change, Writing" and "Imitation, borrowing and Innovation", this paper probes into how to deal with the Chinese cultural problems in practical texts. It is suggested that these practical texts with Chinese culture should be classified, treated differently and adopted different translation strategies.
【作者单位】: 天津外国语大学;
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张莛敏;翻译教学中实用翻译对策浅议[J];昆明理工大学学报(社会科学版);2003年04期
2 林克难;;从信达雅、看易写到模仿-借用-创新——必须重视实用翻译理论建设[J];上海翻译;2007年03期
3 王连江;;案例教学法在大学英语实用翻译教学中的应用[J];科教文汇(中旬刊);2012年09期
4 孙乃荣;张尚莲;姚爽;;“先看后译”——一项关于实用翻译教学的实证研究[J];海外英语;2013年06期
5 郑慧;;试论实用翻译中特殊语言现象的理解及对翻译的影响[J];咸宁学院学报;2009年02期
6 罗毅;;语用学在实用翻译中的应用[J];九江学院学报;2006年03期
7 何晓媛;;目的功能论在实用翻译中的指导作用[J];龙岩学院学报;2008年01期
8 王若;周健;杨森;;基于翻译文体学的实用翻译研究[J];天津城建大学学报;2014年02期
9 林婷婷;;大学英语教学改革与实用翻译人才的培养[J];宜宾学院学报;2011年05期
10 岳峰;略论同化翻译[J];集美大学学报(哲学社会科学版);2000年03期
相关会议论文 前1条
1 林克难;;实用翻译问题到底出在哪儿?[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
相关硕士学位论文 前1条
1 单绍华;目的论视角下《你的艺术家大脑》的翻译报告[D];山东师范大学;2013年
,本文编号:1672258
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1672258.html